Paroles et traduction Shinji Tanimura - Sarai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠い夢すてきれずに
故郷をすてた
I
couldn't
give
up
my
distant
dream
and
left
my
hometown
穏やかな春の陽射しが
ゆれる小さな駅舎
The
gentle
sunlight
of
spring
sways
in
the
small
station
building
別離より悲しみより
憧憬はつよく
More
than
sorrow
and
parting,
my
longing
is
stronger
淋しさと背中合わせの
ひとりきりの旅立ち
I
set
out
on
my
own
journey,
accompanied
by
loneliness
動き始めた
汽車の窓辺を
As
the
train
starts
to
move,
I
look
out
the
window
流れゆく景色だけを
じっと見ていた
I
stare
at
the
scenery
that
flows
by
サクラ吹雪の
サライの空は
The
cherry
blossom
snowstorm
in
the
Sarai
sky
哀しい程青く澄んで
胸が震えた
Is
so
sadly
clear
and
blue,
my
heart
trembles
恋をして恋に破れ
眠れずに過ごす
I
fell
in
love
and
was
heartbroken,
and
I
couldn't
sleep
アパートの窓ガラス越しに
見てた夜空の星
I
looked
at
the
stars
in
the
night
sky
through
the
window
of
my
apartment
この街で夢追うなら
もう少し強く
If
I'm
going
to
pursue
my
dream
in
this
city,
I
need
to
be
a
little
stronger
ならなけりゃ時の流れに
負けてしまいそうで
If
I
don't,
I'll
lose
to
the
flow
of
time
動き始めた
朝の街角
The
morning
streets
start
to
move
人の群れに埋もれながら
空を見上げた
I
look
up
at
the
sky
while
being
buried
in
the
crowd
サクラ吹雪の
サライの空へ
To
the
Sarai
sky
of
cherry
blossom
snowstorm
流れてゆく白い雲に
胸が震えた
My
heart
trembles
at
the
white
clouds
flowing
by
離れれば離れる程
なおさらにつのる
The
farther
I
go,
the
more
this
feeling
grows
この想い忘れられずに
ひらく古いアルバム
I
can't
forget
this
thought,
and
I
open
an
old
album
若い日の父と母に
包まれて過ぎた
I
was
surrounded
by
my
young
father
and
mother
やわらなか日々の暮らしを
なぞりながら生きる
I
trace
the
gentle
days
that
passed
by
as
I
live
my
life
まぶたとじれば
浮かぶ景色が
When
I
close
my
eyes,
I
see
the
scenery
迷いながらいつか帰る
愛の故郷
The
hometown
of
love
where
I'll
return
someday,
though
I
may
lose
my
way
サクラ吹雪の
サライの空へ
To
the
Sarai
sky
of
cherry
blossom
snowstorm
いつか帰るその時まで
夢はすてない
I'll
never
give
up
my
dream
until
the
day
I
return
サクラ吹雪の
サライの空へ
To
the
Sarai
sky
of
cherry
blossom
snowstorm
いつか帰る
いつか帰る
きっと帰るから
I'll
return
someday,
I'll
return
someday,
I'll
surely
return
いつか帰る
いつか帰る
きっと帰るから
I'll
return
someday,
I'll
return
someday,
I'll
surely
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 弾 厚作, 谷村 新司, 弾 厚作, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.