Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasurete Iino
Vergiss mich ruhig
忘れていいのよ
私のことなど
Vergiss
mich
ruhig,
das
ist
in
Ordnung
一人で生きるすべなら知っている
悲しいけれどこの年なら
Ich
weiß,
wie
man
allein
lebt,
traurig
zwar,
doch
in
meinem
Alter
もういいわ
もういいわ
おこりはしないわ
Es
reicht
jetzt,
es
reicht
jetzt,
ich
werde
nicht
zürnen
不思議ね
別れの予感を感じてた
心の中で少しずつ
Seltsam,
ich
spürte
schon
die
Vorahnung
des
Abschieds,
allmählich
im
Herzen
信じてる振りをしていただけ
それに気付かない
Du
tatest
nur
so,
als
würdest
du
glauben,
und
bemerktest
nicht
貴方は若すぎたのよ
Dass
du
viel
zu
jung
warst
笑って見送る
私は平気よ
Lächeln
beim
Abschied,
mir
geht
es
wirklich
gut
貴方を乗せたこのバスが
見えなくなるまでは笑っている
Ich
lächle,
bis
der
Bus
mit
dir
mir
aus
den
Augen
schwindet
見つめていないで
背を向けていいのよ
Sieh
mich
nicht
an,
du
darfst
den
Rücken
kehren
上着の襟が立ってるわ
自分でちゃんと直すのよ
今日からは
Dein
Jackenkragen
steht
ab,
richte
ihn
selbst
ordentlich,
ab
heute
遠ざかる
愛が消えてゆく
涙あふれても
Die
Liebe
entflicht,
sie
schwindet
dahin,
selbst
wenn
Tränen
strömen
逃げない
バスが行くまで
Ich
fliehe
nicht,
solang
der
Bus
noch
steht
手を振る貴方に
心は乱れる
Beim
Winken
wird
mein
Herz
zerrissen
どうかあなた
どうかあなた
行かないで
行かないで
Ach
bitte,
ach
bitte,
geh
nicht
fort,
geh
nicht
fort
忘れていいのよ
私のことなど
Vergiss
mich
ruhig,
das
ist
in
Ordnung
一人で生きるすべなら知っている
悲しいけれどこの年なら
Ich
weiß,
wie
man
allein
lebt,
traurig
zwar,
doch
in
meinem
Alter
慣れてるの
本当よ
別れの言葉に
Ich
bin
gewohnt
daran,
wahrlich,
an
Abschiedsworte
映画のような愛なんて
欲しいとは思ってなんかいないのに
Obwohl
ich
nie
Liebe
wie
im
Film
ersehnt
habe
遠ざかる
愛が消えてゆく
涙あふれても
Die
Liebe
entflicht,
sie
schwindet
dahin,
selbst
wenn
Tränen
strömen
逃げない
バスが行くまで
Ich
fliehe
nicht,
solang
der
Bus
noch
steht
涙あふれても
逃げない
バスが行くまで
Selbst
wenn
Tränen
strömen,
ich
fliehe
nicht,
solang
der
Bus
noch
steht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.