谷村新司 - モーニング・コール - traduction des paroles en allemand




モーニング・コール
Morgenanruf
会社までの道すがら おきまりの街の角
Auf dem Weg zur Firma, an der üblichen Straßenecke
貴方へのモーニング・コール
Dein Morgenanruf
ダイヤルにはずむ 白いこの指先に
Mit weißen Fingerspitzen, die das Wählrad schnippen
感じてた 年上の私だけれど
Fühlte ich, obwohl ich älter war als du
いつからかこれが私の
Ab wann wurde dies
生きがいになってしまっていたの
Zu meinem Lebensgrund
会社帰りの賑わいの街
Die geschäftige Straße nach Feierabend
地下鉄に続くネオンの道を
Der Neonweg zum U-Bahn-Eingang
笑顔のままで家路を急ぐ
Eil ich lachend heimwärts
人混みの中も苦にはならない
Selbst das Gedrängel stört mich nicht
不思議ね...
Sonderbar...
学生だとバカにしてた 出逢った頃の私
Ich, die dich als Student verspottete beim ersten Treffen
貴方へのモーニング・コール
Dein Morgenanruf
最初は ほんの冗談だったのに
Am Anfang war's nur Spaß, doch irgendwann
いつからか 出かける時のときめきに
Wurde die Aufregung vorm Rausgehen
気付いてしまった時から
Mir bewusst, seit jenem Moment
口紅の色を薄くしたのに
Schminkte ich Lippenstift heller
あれは雨の日いつものように
An jenem Regentag wie immer so
はずむ指先で廻したダイヤル
Seine Wählschale drehten flinke Finger
電話の向こうではしゃぐ女の声
Ein Frauenlachen drüben am Telefon
つくろう貴方の声が遠くで
Deine gezwungene Stimme fern
聞こえた...
Hört' ich...
会社までの道すがら おきまりの街の角
Auf dem Weg zur Firma, an der üblichen Straßenecke
私だけのモーニング・コール
Mein eigener Morgenanruf
誰も出ない自分の部屋の片隅で
In meinem leeren Zimmerwinkel
鳴り響く 電話のベルを自分の
Zähl ich die läutende Glocke bis zu meiner
年の数まで数えたら 明るく街に出てゆくわ
Alterszahl, dann zieh ich froh zur Stadt hinaus






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.