Paroles et traduction 谷村新司 - モーニング・コール
会社までの道すがら
おきまりの街の角
On
the
way
to
work
at
the
regular
street
corner
貴方へのモーニング・コール
My
morning
call
to
you
ダイヤルにはずむ
白いこの指先に
The
white
fingers
that
press
the
dial
感じてた
年上の私だけれど
Used
to
make
me
feel
older
than
you
いつからかこれが私の
But
somehow
it's
become
my
生きがいになってしまっていたの
Purpose
in
life
now
会社帰りの賑わいの街
On
the
way
home
from
work,
the
bustling
city
streets
地下鉄に続くネオンの道を
The
neon-lit
road
to
the
subway
笑顔のままで家路を急ぐ
I
hurry
home
with
a
smile
on
my
face
人混みの中も苦にはならない
The
crowds
don't
bother
me
学生だとバカにしてた
出逢った頃の私
When
we
first
met,
I
looked
down
on
you
as
a
mere
student
貴方へのモーニング・コール
My
morning
call
to
you
最初は
ほんの冗談だったのに
It
started
as
a
joke
いつからか
出かける時のときめきに
But
somewhere
along
the
way,
when
I
started
getting
butterflies
before
going
out
口紅の色を薄くしたのに
Even
though
I
tried
to
downplay
the
color
of
my
lipstick
あれは雨の日いつものように
It
was
a
rainy
day,
just
like
usual
はずむ指先で廻したダイヤル
My
fingers
dialed
the
familiar
number
電話の向こうではしゃぐ女の声
A
woman's
voice
answered,
giggling
つくろう貴方の声が遠くで
I
could
hear
you
trying
to
cover
it
up
聞こえた...
Your
voice
was
so
distant...
会社までの道すがら
おきまりの街の角
On
the
way
to
work
at
the
regular
street
corner
私だけのモーニング・コール
My
morning
call,
all
to
myself
誰も出ない自分の部屋の片隅で
In
the
corner
of
my
room
where
no
one
is
waiting
鳴り響く
電話のベルを自分の
The
phone
rings,
and
I
count
the
number
of
times
it
rings
年の数まで数えたら
明るく街に出てゆくわ
Until
it
reaches
my
age,
and
then
I'll
go
out
into
the
city
with
a
smile
on
my
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.