谷村新司 - モーニング・コール - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 谷村新司 - モーニング・コール




モーニング・コール
Morning Call
会社までの道すがら おきまりの街の角
On the way to work at the regular street corner
貴方へのモーニング・コール
My morning call to you
ダイヤルにはずむ 白いこの指先に
The white fingers that press the dial
感じてた 年上の私だけれど
Used to make me feel older than you
いつからかこれが私の
But somehow it's become my
生きがいになってしまっていたの
Purpose in life now
会社帰りの賑わいの街
On the way home from work, the bustling city streets
地下鉄に続くネオンの道を
The neon-lit road to the subway
笑顔のままで家路を急ぐ
I hurry home with a smile on my face
人混みの中も苦にはならない
The crowds don't bother me
不思議ね...
It's strange...
学生だとバカにしてた 出逢った頃の私
When we first met, I looked down on you as a mere student
貴方へのモーニング・コール
My morning call to you
最初は ほんの冗談だったのに
It started as a joke
いつからか 出かける時のときめきに
But somewhere along the way, when I started getting butterflies before going out
気付いてしまった時から
I realized
口紅の色を薄くしたのに
Even though I tried to downplay the color of my lipstick
あれは雨の日いつものように
It was a rainy day, just like usual
はずむ指先で廻したダイヤル
My fingers dialed the familiar number
電話の向こうではしゃぐ女の声
A woman's voice answered, giggling
つくろう貴方の声が遠くで
I could hear you trying to cover it up
聞こえた...
Your voice was so distant...
会社までの道すがら おきまりの街の角
On the way to work at the regular street corner
私だけのモーニング・コール
My morning call, all to myself
誰も出ない自分の部屋の片隅で
In the corner of my room where no one is waiting
鳴り響く 電話のベルを自分の
The phone rings, and I count the number of times it rings
年の数まで数えたら 明るく街に出てゆくわ
Until it reaches my age, and then I'll go out into the city with a smile on my face






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.