Paroles et traduction Shinji Tanimura - 小さな肩に雨が降る
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小さな肩に雨が降る
The Rain Falls on Small Shoulders
うつむき乍ら歩く肩に
やさしすぎる春の雨
The
rain,
too
gentle
for
an
early
spring,
falls
on
your
shoulders
as
you
walk,
hunched
over
情熱だけで生きてゆくなど
虚しい夢と知らされた
I've
been
shown
that
it's
foolish
to
live
solely
on
passion
若さゆえに別れた人を想い
I
think
of
the
one
I
parted
with
in
my
youth
どこまでも濡れたままで歩きたい
I
want
to
keep
walking
until
I'm
soaked
to
the
bone
いつの日にか
涙も枯れる頃に
Someday,
when
my
tears
have
run
dry
いやな唯の大人になる
I'll
become
a
boring,
old
fart
冬の雨なら
今ここで死んでいたかもしれない
If
these
were
winter
rains,
I
might
be
lying
dead
right
here
恐れるものは何もなくて
一人で生きていたのに
Once,
I
feared
nothing
and
lived
alone
挫折の度に感じ続けた
夢はあまりに遠すぎる
With
every
setback,
I
felt
it
more
- my
dreams
were
too
distant
若さゆえに明日がみえなくて
In
my
youth,
I
was
blind
to
the
future
唯一人で生きるしか知らなくて
I
knew
no
way
to
live
except
alone
いつの日にか
喜びに涙する
Someday,
I
will
cry
tears
of
joy
それさえも信じられなくて
But
even
that's
hard
to
believe
冬の雨なら
今ここで死んでいたかもしれない
If
these
were
winter
rains,
I
might
be
lying
dead
right
here
どんな人にも雨はやさしく
時には残酷に降る
For
everyone,
the
rain
falls
gently
and,
at
times,
mercilessly
春の雨に肩を抱かれて
もう少し歩いてみたい
Embraced
by
the
spring
rain,
I
want
to
walk
just
a
little
longer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Album
Sarai
date de sortie
02-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.