Shinji Tanimura - 浪漫鉄道 <蹉跌篇> - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shinji Tanimura - 浪漫鉄道 <蹉跌篇>




浪漫鉄道 <蹉跌篇>
Romantic Railroad <Stumble Chapter>
名前も知らない駅の ホームで雪を見ている
I'm watching the snow fall on the platform of a station I don't even know the name of, my love.
枕木に落ちた夢の 跡を数えながらいま
Counting the traces of a dream fallen on the railroad ties, right now.
右のレールは東京の街まで続く
The right rail stretches all the way to the city of Tokyo.
左のレールは故郷のなつかしい街へと
The left rail leads to my nostalgic hometown, darling.
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
Clutching only setbacks and aspirations, trembling.
線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
The creaking of the rails is similar to a traveler's cry, my sweet.
出逢いはいつも悲しい 別離(わかれ)の時を思えば
Every encounter is sad when I think of the time of parting, my dear.
老人がつぶやいていた 人生は皆泡沫(うたかた)
An old man muttered, "Life is but a fleeting dream," my love.
右のレールは無惨な夢への誘い
The right rail is a temptation to a cruel dream.
左のレールはささやかな幸福の誘い
The left rail is a temptation to modest happiness, my darling.
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
Clutching only setbacks and aspirations, trembling.
線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
The creaking of the rails is similar to a traveler's cry, my sweet.
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
Clutching only setbacks and aspirations, trembling.
線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
The creaking of the rails is similar to a traveler's cry, my love.
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
Clutching only setbacks and aspirations, trembling.
線路の軋みは叫び 戸惑う汽車は旅人
The creaking of the rails is a cry, the bewildered train is a traveler, my darling.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.