Paroles et traduction Shota Shimizu - Fuyu Ga Owaru Mae Ni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuyu Ga Owaru Mae Ni
До того, как закончится зима
世界中の会えない恋人達が
Все
влюбленные
в
мире,
которые
не
могут
быть
вместе,
神様どうか
会えます様に
Боже,
пожалуйста,
пусть
встретятся,
冬が終わる前に
До
того,
как
закончится
зима.
会えない時間の分だけ
Все
время,
что
мы
не
вместе,
強くなれるよ
Делает
меня
сильнее.
本当は僕より寂しい
«На
самом
деле,
я
скучаю
по
тебе
больше,
чем
ты
по
мне»,
「もうすぐ会えるよ」なんて
«Скоро
увидимся»,
– говоришь
ты
いつになるかわからない
Когда
это
будет,
неизвестно,
遠いふたり
Мы
так
далеки
друг
от
друга.
僕の肩に寄りかかって
Прижавшись
к
моему
плечу,
君は幸せそうな顔してる
Ты
выглядишь
такой
счастливой
на
фотографии.
写真立ての中のふたり
Мы
вдвоем
в
рамке,
見つめていたら夜になったよ
Я
смотрю
на
нее,
и
вот
уже
наступила
ночь.
世界中の誰より君に会いたい
Больше
всех
на
свете
я
хочу
увидеть
тебя,
でも遠く離れてる寂しさ
Но
эта
разлука,
эта
тоска,
この雪のように君を想うよ
Как
этот
снег,
напоминает
мне
о
тебе.
世界中の会えない恋人達が
Все
влюбленные
в
мире,
которые
не
могут
быть
вместе,
神様どうか会えます様に
Боже,
пожалуйста,
пусть
встретятся,
冬が終わる前に
До
того,
как
закончится
зима.
混みあう終電に乗って
Сажусь
в
переполненный
последний
поезд,
ぼんやり君が見える
Мне
мерещишься
ты.
忙しく過ごしていれば
Если
я
буду
все
время
занят,
寂しさも少し紛れるだろう
Тоска
немного
утихнет,
наверное.
そう思って頑張るけど
Я
стараюсь,
но
孤独な夜に戸惑ってるんだ
В
одинокие
ночи
теряюсь.
世界中の誰より君に会いたい
Больше
всех
на
свете
я
хочу
увидеть
тебя,
夢の中で君に会えるけど
Вижу
тебя
во
сне,
но
朝がくる度に切なくなる
Каждое
утро
становится
таким
грустным.
世界中の会えない恋人達が
Все
влюбленные
в
мире,
которые
не
могут
быть
вместе,
神様どうか会えます様に
Боже,
пожалуйста,
пусть
встретятся,
冬が終わる前に
До
того,
как
закончится
зима.
どんなに離れていても
Как
бы
далеко
мы
ни
были,
同じ夜を見つめてる
きっと
Мы
смотрим
на
одно
и
то
же
ночное
небо,
я
уверен.
世界中の誰より君に会いたい
Больше
всех
на
свете
я
хочу
увидеть
тебя,
でも遠く離れてる寂しさ
Но
эта
разлука,
эта
тоска,
この雪のように君を想うよ
Как
этот
снег,
напоминает
мне
о
тебе.
世界中の会えない恋人達が
Все
влюбленные
в
мире,
которые
не
могут
быть
вместе,
神様どうか会えます様に
Боже,
пожалуйста,
пусть
встретятся,
冬が終わる前に
До
того,
как
закончится
зима.
神様どうか会えます様に
Боже,
пожалуйста,
пусть
встретятся,
冬が終わる前に
До
того,
как
закончится
зима.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shota Shimizu, Manabu Takada (pka Manaboon)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.