Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Sonu Nigam - Ghoom Ghoom Oi Chokhe (From "Romeo")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghoom Ghoom Oi Chokhe (From "Romeo")
Ghoom Ghoom Oi Chokhe (From "Romeo")
আহা
আ
আহ...
Woah
oh
oh...
ঘুম
ঘুম
এই
চোখে
In
these
drowsy,
dreamy
eyes
স্বপ্ন
কে
আঁকে?
Who
paints
the
dreams?
নিঝুম
দুপুরে
When
the
afternoon
is
silent
জাগিয়ে
কে
রাখে?
Who
keeps
me
awake?
কাছে
এসে
আধো
হেসে
বলে
যে,
You
come
close,
smile
wryly,
and
say,
চলো
যাই
সব
পেয়েছির
দেশে
Let's
go
to
the
land
where
we
have
everything
ছুঁয়ে
যাই
ভালোবেসে
সে
তুমি
I'll
touch
you
with
love,
you
alone
ঘুম
ঘুম
এই
চোখে
In
these
drowsy,
dreamy
eyes
স্বপ্ন
কে
আঁকে?
Who
paints
the
dreams?
তাকে
খোঁজে
বৃষ্টি
চোখের
রূপকথা
সে
অচেনা
The
raindrops
search
for
her,
a
fairy
tale
unknown
ধরা
দিয়েও
দেয়
না
ধরা
জেনেও
যে
রয়
অজানা
Even
when
she
reveals
herself,
she
remains
a
mystery
রয়
অজানা.
She
stays
unknown.
ঘুম
ঘুম
এই
চোখে
In
these
drowsy,
dreamy
eyes
স্বপ্ন
কে
আঁকে?
Who
paints
the
dreams?
সামনে
এলে
তুমি
When
you
come
before
me
মুখে
কুলুপ,
চোখ
ভারী
Your
lips
are
sealed,
your
eyes
heavy
ইচ্ছে
করে
বলি
I
want
to
say
it
তবু
বলতে
কি
পারি?
But
can
I
really
say
it?
চোখে
চোখে
সেকথা
In
our
gazes,
who
পড়তে
কে
পারে?
Can
read
those
words?
তাকে
খোঁজে
বৃষ্টি
চোখের
রূপকথা
সে
অচেনা
The
raindrops
search
for
her,
a
fairy
tale
unknown
ধরা
দিয়েও
দেয়
না
ধরা
জেনেও
যে
রয়
অজানা
Even
when
she
reveals
herself,
she
remains
a
mystery
রয়
অজানা.
She
stays
unknown.
এইতো
আমি
তবু
It's
me,
and
yet
যেনো
নইতো
সে
আমি
As
if
I'm
not
me
স্বপ্নে
চিঠি
পাঠাই
I
send
letters
in
dreams
ঠিকানাহীন
বে-নামে
Without
an
address
or
a
name
মনে
মনে
তবু
জানি
But
deep
down
I
know
চিনবে
আমাকে
You'll
recognize
me
ঘুম
ঘুম
এই
চোখে
In
these
drowsy,
dreamy
eyes
স্বপ্ন
কে
আঁকে?
Who
paints
the
dreams?
তাকে
খোঁজে
বৃষ্টি
চোখের
রূপকথা
সে
অচেনা
The
raindrops
search
for
her,
a
fairy
tale
unknown
ধরা
দিয়েও
দেয়
না
ধরা
জেনেও
যে
রয়
অজানা
Even
when
she
reveals
herself,
she
remains
a
mystery
তাকে
খোঁজে
বৃষ্টি
চোখের
রূপকথা
সে
অচেনা
The
raindrops
search
for
her,
a
fairy
tale
unknown
ধরা
দিয়েও
দেয়
না
ধিরা
জেনেও
যে
রয়
অজানা
Even
when
she
reveals
herself,
she
stays
unknown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEET GANNGULI, CHANDRANI GANGULY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.