Shurik’n - J'attends - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shurik’n - J'attends




J'attends
Я жду
6 heures du soir, depuis la veille on avait préparé le coup,
6 часов вечера, с прошлого вечера мы готовили дело,
Pensé, repensé à tout. Voitures, flingues, sacs, ****, jusqu'au bout.
Продумывали все до мелочей. Машины, пушки, сумки, бабки, до самого конца.
C'est l'heure, tout le monde en place, soyez très vigilant,
Время пришло, все на своих местах, будьте очень внимательны,
Surtout, rester calme, on ne verse pas de sang inutilement
Главное, сохраняйте спокойствие, не проливайте кровь без необходимости.
Mais ça a foiré un type est arrivé pour prendre à bouffer
Но все пошло наперекосяк, какой-то тип зашел перекусить,
Un des miens trop paniqué a tiré un pruneau dur a digérer
Один из моих ребят запаниковал и всадил в него пулю, которую не переварить.
L'enfer commence on saute dans les voitures, les sacs vides
Начался ад, мы запрыгиваем в машины, сумки пусты,
Démarrage en trombe, déjà la cavalerie rapplique.
Стартуем с пробуксовкой, погоня уже на хвосте.
S'en suit une course poursuite épique à travers les rues de la ville.
За этим последовала эпическая погоня по улицам города.
On aurait du mourir cent fois mais les dieux ont plus de vices qu'un agent de police.
Мы должны были погибнуть сто раз, но у богов больше пороков, чем у полицейского.
Classique, coincés par une benne a ordure, piégés, pris, les sirènes se rapprochent
Классика: нас зажали мусорные баки, мы в ловушке, пойманы, сирены приближаются.
J'entends d'ici le cliquetis des menottes. Le bilan est lourd, 5 passants écrasés,
Я уже слышу лязг наручников. Тяжелые потери: 5 прохожих раздавлены,
Une voiture et les occupants disparus dans un nuage de fumée
Одна машина и ее пассажиры исчезли в облаке дыма.
Payer le prix fort, sanction, peine capitale dans les dents.
За все приходится платить, наказание, высшая мера наказания.
Enfermé dans un bastion, depuis j'attends.
Запертый в этой крепости, с тех пор я жду.
Refrain
Припев
J'voulais la vie de château, des femmes et des veuves clico des mercos,
Я хотел сказочной жизни, женщин и вдов, попивающих клико из мерседесов,
Que du boulot, coincé, l'jackpot au casino
Чтобы работа кипела, сорвать джекпот в казино,
J'voulais des virées en bateau, du caviar dans un seau,
Я мечтал о морских прогулках, об икре ведрами,
Des limo, avec chauffeur, pas question de rouler en Twingo
О лимузинах с шофером, а не о том, чтобы ездить на Twingo.
J'voulais la vie de château, des femmes et des veuves clico des mercos,
Я хотел сказочной жизни, женщин и вдов, попивающих клико из мерседесов,
Sapé Hugo pour les noubas à Rio.
Одеваться у Hugo для ночных клубов в Рио.
J'voulais aller plus haut, toucher l'Olympe, finir au Panthéon,
Я хотел подняться на вершину, коснуться Олимпа, упокоиться в Пантеоне,
J'voulais la vie de château, j'n'ai eu que le donjon.
Я хотел сказочной жизни, но получил только темницу.
Sorti de la jungle, enfermé chez les fauves, la taule c'est pas le Club Med
Вырвался из джунглей, чтобы оказаться за решеткой среди хищников. Тюрьма это не курорт.
Ici, même en cachette d'un il qu'il faut que tu dormes
Здесь, даже укрывшись от посторонних глаз, ты не можешь сомкнуть глаз.
Sommeil agité, cauchemar, tous le soirs la grande faucheuse
Беспокойный сон, кошмары, каждый вечер старуха с косой
Vient taper à mes barreaux, devant mes yeux, jouant avec son maudit gousset,
Стучит в мою решетку, стоит перед глазами, играя своим проклятым временем.
Le temps d'un regret tardif, c'est la sonnerie du dîner,
Время запоздалых сожалений, звонок на ужин,
Dans la cantine empilés, gamelles sales, regard d'acier,
В столовой толкотня, грязные миски, стальные взгляды,
Éviter, sentir l'embrouille venir
Избегай, чувствуй приближение бури,
Je veux pas survivre pour mourir
Я не хочу выживать, чтобы потом умереть.
Pire dans mon utopie j'ai cru qu'une grâce allait me secourir.
Хуже всего то, что в своей утопии я верил, что помилование спасет меня.
Tourner, tourner sans arrêt dans cette cour comme un félidé
Кружусь, бесконечно кружусь по этому двору, как зверь в клетке.
La poussière me pique les yeux, je suis fatigué,
Пыль режет глаза, я устал,
Je veux rentrer dans mes quartiers
Хочу вернуться в свой район.
Le jour fuit, la nuit tombe, les remords sont plus persistants,
День уходит, наступает ночь, угрызения совести становятся все сильнее,
Et moi, assis dans la pénombre, j'attends.
А я сижу здесь, в полумраке, и жду.
Refrain
Припев
Dernier matin, dernier déjeuner, dernière tartine beurrée
Последнее утро, последний завтрак, последний кусок хлеба с маслом.
Les regards changent., tout le monde sait, je sens leur pitié m'étouffer
Взгляды меняются, все всё знают, я чувствую, как меня душит их жалость.
L'ultime verre, je le refuserai
Последний стакан я откажусь пить.
J'ai décidé, je veux crever sainement, enfin façon de parler
Я решил, что хочу умереть чистым, ну, в каком-то смысле.
Je me suis surpris à rêver de si, si j'étais resté à l'école, si j'avais pas braqué enfin c'est fait.
Я поймал себя на том, что думаю, что было бы, если бы я остался в школе, если бы не связался с этим… ну что ж, дело сделано.
Tant pis, traitement de faveur, douche, parfum, cigarette à volonté.
Ладно, особое отношение: душ, парфюм, сигареты вволю.
Mais j'ai stoppé, je veux pas qu'on dise de moi un fumeur et meurtrier
Но я бросил, не хочу, чтобы обо мне говорили как о курильщике и убийце.
Mes derniers pas sur la coursive, c'est la quille aujourd'hui
Мои последние шаги по тюремному двору, сегодня мой последний день.
Je me suis arrêté pour parler. Le maton n'a pas bronché. J'ai expédié le curé
Я остановился, чтобы поговорить. Надзиратель не шевельнулся. Я отделался от священника.
Le couloir s'est présenté, traversé en 20 secondes
Передо мной коридор, пересекаю его за 20 секунд.
Puis c'est le noir, j'ai les yeux bandés
Потом темнота, мне завязывают глаза.
Je meurs d'envie de les supplier mais je peux pas céder
Мне ужасно хочется умолять их, но я не могу сдаться.
J'ai commencé un jeu, la partie n'est pas terminée.
Я начал игру, и она еще не закончена.
Des voix autour de moi, des bras m'empoignent et guident mes pas
Голоса вокруг, чьи-то руки хватают меня и ведут.
Je butte sur une chaise. Attaché, je peux plus bouger les poignets, j'attends.
Я натыкаюсь на стул. Меня привязывают, я не могу пошевелить запястьями, я жду.
Refrain
Припев





Writer(s): Geoffroy Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.