Paroles et traduction Sid - Ansiedade Gera Depressão
Ansiedade Gera Depressão
Anxiety Generates Depression
Crise
de
ansiedade
que
não
mais
passa
A
crisis
of
anxiety
that
no
longer
goes
away
Cheguei
no
fundo
do
poço
I
have
reached
rock
bottom
Antes
eu
cantava
até
de
graça
I
used
to
sing
even
for
free
Hoje
pra
sair
de
casa
é
mó
esforço
Today
it's
a
huge
effort
to
leave
the
house
Antes
o
mundo
era
tão
colorido
Before
the
world
was
so
colorful
Hoje
tá
tudo
tão
cinza
Today
everything
is
so
gray
Antes
eu
era
tão
divertido
I
used
to
be
so
much
fun
Hoje
eu
tô
tão
ranzinza
Today
I'm
so
grumpy
Antes
gostava
de
roda
de
rima
I
used
to
love
freestyle
rap
Gente,
muvuca,
contato
People,
hustle
and
bustle,
contact
Hoje
eu
prefiro
minha
mina
Today
I
prefer
my
girl
Minha
cama,
uma
série,
meu
quarto
My
bed,
a
series,
my
room
Perdi
minha
paciência
ou
a
esperança?
Did
I
lose
my
patience
or
my
hope?
Minha
essência
ou
a
segurança?
My
essence
or
my
security?
Não
sei
se
eu
amadureci
ou
se
fiquei
chato
I
don't
know
if
I've
matured
or
if
I've
become
annoying
Para
de
tentar
me
ligar,
me
chamar
pra
sair,
convidar
pra
te
ver
Stop
trying
to
call
me,
call
me
out,
invite
me
to
see
you
Tu
não
'tava
mais
lá
quando
eu
fudi
minha
vida
e
entrei
na
deprê
You
weren't
there
anymore
when
I
screwed
up
my
life
and
went
into
depression
As
melhores
coisas
que
eu
fiz
da
minha
vida
é
difícil
saber
The
best
things
I've
done
in
my
life
are
hard
to
know
Mas
acho
que
foi
mandar
gente
igual
a
tu
ir
se
fuder
But
I
guess
it
was
telling
people
like
you
to
go
to
hell
E
parar
de
beber
And
stop
drinking
Cansei
de
gente
falsa,
interesseiro
I'm
tired
of
fake,
self-serving
people
Quer
meus
status
ou
meu
dinheiro?
Do
you
want
my
status
or
my
money?
Fala
logo
e
sai
ligeiro
que
eu
não
te
aguento
mais
Tell
me
now
and
get
out
quickly
because
I
can't
take
you
anymore
Hoje
eu
sou
outro
homem,
mais
inteiro
Today
I
am
another
man,
more
whole
Sem
paciência
e
guerrilheiro
Impatient
and
a
warrior
Fiz
minhas
malas
e
larguei
meu
desespero
I
packed
my
bags
and
dropped
my
despair
Eu
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Do
fundo
do
poço
essa
vista
é
dark
From
the
bottom
of
the
pit
this
view
is
dark
Igual
Joana
eu
saí
da
lama
Like
Joan,
I
got
out
of
the
mud
E
se
tu
me
ama,
então
não
me
ataque
And
if
you
love
me,
then
don't
attack
me
Deixa
que
eu
faço
minha
parte
Let
me
do
my
part
Tô
há
uns
anos
me
dedicando
I've
been
spending
years
Pra
esse
trabalho
mal
remunerado
For
this
poorly
paid
job
Pro
um
bando
de
filha
da
puta
que
é
mal-amado
For
a
bunch
of
unloved
sons
of
bitches
Vim
dizer
que
eu
tô
errado
I
came
here
to
say
that
I
was
wrong
Sem
ter
ideia
do
que
que
eu
passei
durante
meu
ano
passado
Having
no
idea
what
I
went
through
during
my
past
year
Eu
ri,
chorei,
falei,
errei,
voltei
atrás
I
laughed,
I
cried,
I
spoke,
I
made
mistakes,
I
turned
back
Vi,
sentir,
amei,
traí,
perdi
a
paz
I
saw,
I
felt,
I
loved,
I
betrayed,
I
lost
peace
Ri,
escrevi,
gravei,
lancei,
vendi
demais
I
laughed,
I
wrote,
I
recorded,
I
released,
I
sold
too
much
Fui,
subi,
cantei,
aprendi
como
que
faz
I
went,
I
climbed,
I
sang,
I
learned
how
to
do
it
Eu
confiei
em
gente
falsa
I
trusted
fake
people
E
a
cicatriz
emocional
que
isso
me
deixou
And
the
emotional
scar
it
left
me
É
o
motivo
pelo
qual
eu
nunca
vou
sorrir
à
toa
Is
why
I'll
never
smile
for
free
E
nunca
vou
chorar
na
frente
de
quem
nunca
me
abraçou
And
I'll
never
cry
in
front
of
someone
who's
never
hugged
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.