Sid - Ansiedade Gera Depressão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - Ansiedade Gera Depressão




Ansiedade Gera Depressão
Anxiety Generates Depression
Eu numa
I'm in
Crise de ansiedade que não mais passa
A crisis of anxiety that no longer goes away
Cheguei no fundo do poço
I have reached rock bottom
Antes eu cantava até de graça
I used to sing even for free
Hoje pra sair de casa é esforço
Today it's a huge effort to leave the house
Antes o mundo era tão colorido
Before the world was so colorful
Hoje tudo tão cinza
Today everything is so gray
Antes eu era tão divertido
I used to be so much fun
Hoje eu tão ranzinza
Today I'm so grumpy
Antes gostava de roda de rima
I used to love freestyle rap
Gente, muvuca, contato
People, hustle and bustle, contact
Hoje eu prefiro minha mina
Today I prefer my girl
Minha cama, uma série, meu quarto
My bed, a series, my room
Perdi minha paciência ou a esperança?
Did I lose my patience or my hope?
Minha essência ou a segurança?
My essence or my security?
Não sei se eu amadureci ou se fiquei chato
I don't know if I've matured or if I've become annoying
Para de tentar me ligar, me chamar pra sair, convidar pra te ver
Stop trying to call me, call me out, invite me to see you
Tu não 'tava mais quando eu fudi minha vida e entrei na deprê
You weren't there anymore when I screwed up my life and went into depression
As melhores coisas que eu fiz da minha vida é difícil saber
The best things I've done in my life are hard to know
Mas acho que foi mandar gente igual a tu ir se fuder
But I guess it was telling people like you to go to hell
E parar de beber
And stop drinking
Cansei de gente falsa, interesseiro
I'm tired of fake, self-serving people
Quer meus status ou meu dinheiro?
Do you want my status or my money?
Fala logo e sai ligeiro que eu não te aguento mais
Tell me now and get out quickly because I can't take you anymore
Hoje eu sou outro homem, mais inteiro
Today I am another man, more whole
Sem paciência e guerrilheiro
Impatient and a warrior
Fiz minhas malas e larguei meu desespero
I packed my bags and dropped my despair
Eu não aguento mais
I can't take it anymore
Do fundo do poço essa vista é dark
From the bottom of the pit this view is dark
Igual Joana eu saí da lama
Like Joan, I got out of the mud
E se tu me ama, então não me ataque
And if you love me, then don't attack me
Deixa que eu faço minha parte
Let me do my part
uns anos me dedicando
I've been spending years
Pra esse trabalho mal remunerado
For this poorly paid job
Pro um bando de filha da puta que é mal-amado
For a bunch of unloved sons of bitches
Vim dizer que eu errado
I came here to say that I was wrong
Sem ter ideia do que que eu passei durante meu ano passado
Having no idea what I went through during my past year
Eu ri, chorei, falei, errei, voltei atrás
I laughed, I cried, I spoke, I made mistakes, I turned back
Vi, sentir, amei, traí, perdi a paz
I saw, I felt, I loved, I betrayed, I lost peace
Ri, escrevi, gravei, lancei, vendi demais
I laughed, I wrote, I recorded, I released, I sold too much
Fui, subi, cantei, aprendi como que faz
I went, I climbed, I sang, I learned how to do it
Eu confiei em gente falsa
I trusted fake people
E a cicatriz emocional que isso me deixou
And the emotional scar it left me
É o motivo pelo qual eu nunca vou sorrir à toa
Is why I'll never smile for free
E nunca vou chorar na frente de quem nunca me abraçou
And I'll never cry in front of someone who's never hugged me
Foda-se
Fuck off





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.