Paroles et traduction Sid - As Faces de Helen
As Faces de Helen
Helen's Faces
Com
essa
cara
de
cu
With
that
sour
face
Reclamando
da
vida
que
tem
Complaining
about
the
life
you
have
Dizendo
que
teu
pai
não
te
ama
Saying
your
dad
doesn't
love
you
Porque
não
deu
um
iPhone
novo
Because
he
didn't
give
you
a
new
iPhone
Conheço
pessoas
que
nunca
reclamam
I
know
people
who
never
complain
Apesar
de
tá
na
merda
desde
o
ano
novo
Despite
being
in
the
shit
since
the
new
year
E
pra
ter
um
pai
em
casa
dariam
And
to
have
a
dad
at
home
they
would
give
Bem
mais
que
um
iPhone
novo
Way
more
than
a
new
iPhone
Olha
a
vida
injusta
Look
at
how
unfair
life
is
Já
nem
ligo
mais
I
don't
even
care
anymore
Se
esse
rap
decola
If
this
rap
takes
off
Penso
na
vida
na
rua
da
puta
I
think
about
the
life
of
the
street
whore
Que
transa
com
playboy
Who
sleeps
with
playboys
Pra
ter
grana
e
por
o
filho
na
escola
To
have
money
and
put
her
child
in
school
Penso
na
vida
da
mãe
do
playboy
I
think
about
the
life
of
the
playboy's
mom
Que
às
7 da
manhã
tá
no
escritório
Who's
at
the
office
at
7 in
the
morning
Trampando
pro
filho
enquanto
ele
gasta
em
droga
Working
for
her
son
while
he
spends
on
drugs
Parcelando
o
próprio
velório
Financing
his
own
funeral
Parcelando
o
velório
do
'menozin'
da
boca
Financing
the
funeral
of
the
'little
guy'
from
the
corner
E
o
velório
do
cana
que
tá
na
ronda
And
the
funeral
of
the
cop
who's
on
patrol
Parcelando
a
depressão
da
própria
mãe
Financing
his
own
mother's
depression
Que
quando
descobrir
vai
ter
um
infarto
na
hora
Who
will
have
a
heart
attack
on
the
spot
when
she
finds
out
A
vida
treme
que
nem
pose
de
ballet
Life
trembles
like
a
ballet
pose
A
autoestima
não
sobe
igual
plie
Self-esteem
doesn't
rise
like
a
plie
As
ações
da
tua
vida
te
colocam
The
actions
of
your
life
put
you
Numa
trilogia
igual
Lars
Von
Trier
In
a
trilogy
like
Lars
Von
Trier
As
armadilha
de
um
ego
machucado
The
traps
of
a
bruised
ego
Fez
de
um
irmão
meu
ser
finado
Made
one
of
my
brothers
deceased
Pedi
pra
Deus
te
dar
um
recado
I
asked
God
to
give
you
a
message
Desde
que
você
se
foi
Since
you
left
Aqui
embaixo
anda
tudo
Everything
down
here
is
going
Conforme
o
nosso
combinado
According
to
our
agreement
Das
drogas
eu
devia
ter
te
tirado
I
should
have
pulled
you
away
from
drugs
O
foda
é
que
desde
eu
sempre
fui
tão
tirado
The
fuck
is
that
I've
always
been
so
high
myself
Você
não
me
ouviu
e
acabou
estirado
You
didn't
listen
to
me
and
ended
up
lying
down
Nem
sempre
tudo
acaba
bem
Not
everything
always
ends
well
Dizem
que
tem
males
que
vem
para
o
bem
They
say
that
some
bad
things
come
for
good
Mas
eu
fui
mais
além
But
I
went
further
A
depressão
me
fez
ver
todas
as
faces
de
Helen
Depression
made
me
see
all
of
Helen's
faces
Nem
sempre
tudo
acaba
bem
Not
everything
always
ends
well
Dizem
que
tem
males
que
vem
para
o
bem
They
say
that
some
bad
things
come
for
good
Mas
eu
fui
mais
além
But
I
went
further
A
depressão
me
fez
ver
todas
as
faces
de
Helen
Depression
made
me
see
all
of
Helen's
faces
Perdido
pelo
mal
do
mundo
Lost
by
the
evil
of
the
world
Vendido
pelos
ideias
de
um
outro
alguém
Sold
by
the
ideas
of
someone
else
Quanta
vida
cabe
em
um
segundo
How
much
life
fits
in
a
second
Basta
um
segundo
pra
acabar
com
a
de
alguém
It
only
takes
a
second
to
end
someone's
Me
devolve
todo
choro
Give
me
back
all
the
tears
Que
eu
deixei
cair
That
I
let
fall
Me
envolve
no
teu
corpo
Wrap
me
in
your
body
Eu
me
acabo
aqui
I'm
ending
myself
here
Quem
cicatriza
as
feridas
Who
heals
the
wounds
Do
meu
existir
Of
my
existence
O
mais
difícil
é
desistir
The
hardest
thing
is
to
give
up
De
querer
desistir
On
wanting
to
give
up
Profissional
no
sofrimento
Professional
in
suffering
Queria
tanto
ser
amador
I
wish
I
was
an
amateur
Me
sinto
um
alien
de
outro
planeta
I
feel
like
an
alien
from
another
planet
Teu
julgamento
é
predador
Your
judgment
is
predatory
Ultimamente
tudo
que
eu
ando
pensando
Lately
everything
I've
been
thinking
Tem
me
criado
dor
Has
been
causing
me
pain
Admito
que
ando
com
muita
vontade
I
admit
that
I
have
a
lot
of
desire
De
conhecer
meu
criador
To
meet
my
creator
Nem
sempre
tudo
acaba
bem
Not
everything
always
ends
well
Dizem
que
tem
males
que
vem
para
o
bem
They
say
that
some
bad
things
come
for
good
Mas
eu
fui
mais
além
But
I
went
further
A
depressão
me
fez
ver
todas
as
faces
de
Helen
Depression
made
me
see
all
of
Helen's
faces
Nem
sempre
tudo
acaba
bem
Not
everything
always
ends
well
Dizem
que
tem
males
que
vem
para
o
bem
They
say
that
some
bad
things
come
for
good
Mas
eu
fui
mais
além
But
I
went
further
A
depressão
me
fez
ver
todas
as
faces
de
Helen
Depression
made
me
see
all
of
Helen's
faces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.