Sid - Confissões - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - Confissões




Confissões
Confessions
Bendita, Baguá
Blessed, Baguá
Nós por nós
Us for us
Rap de rua, ideologia
Street rap, ideology
E eu confesso, temo que o mundo esteja ao avesso
And I confess, I fear the world is upside down
Ou inverso dos planos que era pra ser no começo
Or the inverse of the plans that were meant to be in the beginning
E eu converso com seres de outro universo
And I converse with beings from another universe
E desde o meu berço dizem que eu vim pra mudar o mundo com verso
And since my cradle, they say I came to change the world with verse
De free hand, understand?
Freehand, understand?
Trago poesia de revenge
I bring poetry of revenge
É b-boy, não boyband
It's b-boy, not boyband
A vida no rap é sem Band-Aid
Life in rap is without a Band-Aid
My friend, me atende
My friend, listen to me
com a rebeldia no meu pente
I have rebellion in my comb
Me prende ou me solta
Arrest me or release me
Vai na frente ou então volta
Go ahead or go back
Vim pra ficar como Franz Kafka
I came to stay like Franz Kafka
Incomodar a boca do povo que nem afta
To bother the mouths of people like a canker sore
Poesia boa quase sempre se autotrafica
Good poetry almost always self-traffics
Não quero mais teu afeto, vim te afetar
I don't want your affection anymore, I just came to affect you
O rap é tipo Davi, com dois olhos na fera
Rap is like David, with two eyes on the beast
Cuidado com as merda que fala e com o que isso gera
Be careful with the shit you say and what it generates
Eu não trago minhas armas pra tua mesa
I don't bring my weapons to your table
Então não venha preparado com talheres pra minha guerra
So don't come prepared with cutlery for my war
Deixa eu te contar uma novidade
Let me tell you something new
Nem tudo que a TV te mostra certo, deixa de ser cego
Not everything TV shows you is right, stop being blind
Sabe por que meu verso não bate com a tua personalidade?
Do you know why my verses don't match your personality?
Porque eles torturam o teu ego
Because they torture your ego
Me sinto cansado
I feel tired
Desse mundo ruim, desse jogo ruim
Of this bad world, this bad game
Dessa gente ruim demais
Of these people who are too bad
Me sinto culpado
I feel guilty
Por esse mundo ruim, por esse jogo ruim
For this bad world, for this bad game
Por essa gente que sofre demais
For these people who suffer too much
E o Senado fecha os olhos pra matança da polícia
And the Senate closes its eyes to the police killings
E até hoje não legalizou o aborto
And still hasn't legalized abortion
Porque 'cê não pode abortar um filho que pra nascer
Because you can't abort a child that's about to be born
Mas não tem problema se teu filho nascido acabar morto
But it's okay if your born child ends up dead
Pela mão de um cana, na favela é drama, tu pensa em grana
By the hand of a cop, in the favela it's drama, you only think about money
Lembre-se que eu faço rap por amor, não fama
Remember that I make rap for love, not fame
Larguei minha ganância e gana, então não pense que me engana
I left my greed and desire, so don't think you deceive me
Com esse papo de que me daria o mundo em uma semana
With that talk that you would give me the world in a week
Se eu pudesse, eu juro que eu mudava o mundo em uma semana
If I could, I swear I would change the world in a week
Entrava no Senado e levava esses bandidão em cana
I'd enter the Senate and take those gangsters in handcuffs
Pra eles verem como presídio no Brasil é bacana
For them to see how nice prison is in Brazil
Uma cela de três com trinta mano dividindo a cama
A cell of three with thirty guys sharing the bed
O senso crítico do povo entrou em coma
The critical sense of the people went into a coma
O público não muda, eu devo rimando outro idioma
The public doesn't change, I must be rhyming another language
A liberdade apodreceu e me incomodando o aroma
Freedom has rotted and its scent is bothering me
Eu quero democracia, então matem o rei de Roma
I want democracy, so kill the king of Rome
E eu matei o rei da rima; rua, meu Coliseu
And I killed the king of rhyme; street, my Colosseum
Criado, moldado, treinado nas rodas do museu
Created, molded, trained in the museum circles
O Senado é a bastilha, lembrem-se do que aconteceu
The Senate is the Bastille, remember what happened
Um dia a casa cai, indo atrás do que é meu
One day the house falls, I'm going after what's mine
Me sinto cansado
I feel tired
Desse mundo ruim, desse jogo ruim
Of this bad world, this bad game
Dessa gente ruim demais
Of these people who are too bad
Me sinto culpado
I feel guilty
Por esse mundo ruim, por esse jogo ruim
For this bad world, for this bad game
Por essa gente que sofre demais
For these people who suffer too much
Lembra que quando nascemos
Remember that when we are born
Não trazemos nada que tava com a gente do lado de
We don't bring anything that was with us on the other side
E quando nós morrermos
And when we die
Não levaremos nada que desse lado pro lado de
We won't take anything that's on this side to the other side
Porém vivemos brigando por coisas que temos aqui
But we live fighting for things we only have here
Isso não pra explicar
This can't be explained
O ser humano começou a ver o outro como objeto
The human being started to see the other as an object
E por isso desaprendeu a amar
And that's why he unlearned to love
Eu me sinto culpado porque eu sou culpado
I feel guilty because I am guilty
Eu demorei pra começar a tentar mudar o mundo
I took too long to start trying to change the world
Será que tu tem consciência de como anda o mundo
Do you have any idea how the world is doing
Ou será que tu é mais um fudendo o mundo?
Or are you just another one fucking the world up?
Me sinto cansado
I feel tired
Me sinto culpado
I feel guilty
Me sinto cansado
I feel tired
Desse mundo ruim, desse jogo ruim
Of this bad world, this bad game
Dessa gente ruim demais
Of these people who are too bad





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.