Paroles et traduction Sid - Confissões
Bendita,
Baguá
Blessed,
Baguá
Rap
de
rua,
ideologia
Street
rap,
ideology
E
eu
confesso,
temo
que
o
mundo
esteja
ao
avesso
And
I
confess,
I
fear
the
world
is
upside
down
Ou
inverso
dos
planos
que
era
pra
ser
no
começo
Or
the
inverse
of
the
plans
that
were
meant
to
be
in
the
beginning
E
eu
converso
com
seres
de
outro
universo
And
I
converse
with
beings
from
another
universe
E
desde
o
meu
berço
dizem
que
eu
vim
pra
mudar
o
mundo
com
verso
And
since
my
cradle,
they
say
I
came
to
change
the
world
with
verse
De
free
hand,
understand?
Freehand,
understand?
Trago
poesia
de
revenge
I
bring
poetry
of
revenge
É
b-boy,
não
boyband
It's
b-boy,
not
boyband
A
vida
no
rap
é
sem
Band-Aid
Life
in
rap
is
without
a
Band-Aid
My
friend,
me
atende
My
friend,
listen
to
me
Tô
com
a
rebeldia
no
meu
pente
I
have
rebellion
in
my
comb
Me
prende
ou
me
solta
Arrest
me
or
release
me
Vai
na
frente
ou
então
volta
Go
ahead
or
go
back
Vim
pra
ficar
como
Franz
Kafka
I
came
to
stay
like
Franz
Kafka
Incomodar
a
boca
do
povo
que
nem
afta
To
bother
the
mouths
of
people
like
a
canker
sore
Poesia
boa
quase
sempre
se
autotrafica
Good
poetry
almost
always
self-traffics
Não
quero
mais
teu
afeto,
só
vim
te
afetar
I
don't
want
your
affection
anymore,
I
just
came
to
affect
you
O
rap
é
tipo
Davi,
com
dois
olhos
na
fera
Rap
is
like
David,
with
two
eyes
on
the
beast
Cuidado
com
as
merda
que
fala
e
com
o
que
isso
gera
Be
careful
with
the
shit
you
say
and
what
it
generates
Eu
não
trago
minhas
armas
pra
tua
mesa
I
don't
bring
my
weapons
to
your
table
Então
não
venha
preparado
com
talheres
pra
minha
guerra
So
don't
come
prepared
with
cutlery
for
my
war
Deixa
eu
te
contar
uma
novidade
Let
me
tell
you
something
new
Nem
tudo
que
a
TV
te
mostra
tá
certo,
deixa
de
ser
cego
Not
everything
TV
shows
you
is
right,
stop
being
blind
Sabe
por
que
meu
verso
não
bate
com
a
tua
personalidade?
Do
you
know
why
my
verses
don't
match
your
personality?
Porque
eles
torturam
o
teu
ego
Because
they
torture
your
ego
Me
sinto
cansado
I
feel
tired
Desse
mundo
ruim,
desse
jogo
ruim
Of
this
bad
world,
this
bad
game
Dessa
gente
ruim
demais
Of
these
people
who
are
too
bad
Me
sinto
culpado
I
feel
guilty
Por
esse
mundo
ruim,
por
esse
jogo
ruim
For
this
bad
world,
for
this
bad
game
Por
essa
gente
que
sofre
demais
For
these
people
who
suffer
too
much
E
o
Senado
fecha
os
olhos
pra
matança
da
polícia
And
the
Senate
closes
its
eyes
to
the
police
killings
E
até
hoje
não
legalizou
o
aborto
And
still
hasn't
legalized
abortion
Porque
'cê
não
pode
abortar
um
filho
que
tá
pra
nascer
Because
you
can't
abort
a
child
that's
about
to
be
born
Mas
não
tem
problema
se
teu
filho
nascido
acabar
morto
But
it's
okay
if
your
born
child
ends
up
dead
Pela
mão
de
um
cana,
na
favela
é
drama,
tu
só
pensa
em
grana
By
the
hand
of
a
cop,
in
the
favela
it's
drama,
you
only
think
about
money
Lembre-se
que
eu
faço
rap
por
amor,
não
fama
Remember
that
I
make
rap
for
love,
not
fame
Larguei
minha
ganância
e
gana,
então
não
pense
que
me
engana
I
left
my
greed
and
desire,
so
don't
think
you
deceive
me
Com
esse
papo
de
que
me
daria
o
mundo
em
uma
semana
With
that
talk
that
you
would
give
me
the
world
in
a
week
Se
eu
pudesse,
eu
juro
que
eu
mudava
o
mundo
em
uma
semana
If
I
could,
I
swear
I
would
change
the
world
in
a
week
Entrava
no
Senado
e
levava
esses
bandidão
em
cana
I'd
enter
the
Senate
and
take
those
gangsters
in
handcuffs
Pra
eles
verem
como
presídio
no
Brasil
é
bacana
For
them
to
see
how
nice
prison
is
in
Brazil
Uma
cela
de
três
com
trinta
mano
dividindo
a
cama
A
cell
of
three
with
thirty
guys
sharing
the
bed
O
senso
crítico
do
povo
entrou
em
coma
The
critical
sense
of
the
people
went
into
a
coma
O
público
não
muda,
eu
devo
tá
rimando
outro
idioma
The
public
doesn't
change,
I
must
be
rhyming
another
language
A
liberdade
apodreceu
e
tá
me
incomodando
o
aroma
Freedom
has
rotted
and
its
scent
is
bothering
me
Eu
quero
democracia,
então
matem
o
rei
de
Roma
I
want
democracy,
so
kill
the
king
of
Rome
E
eu
matei
o
rei
da
rima;
rua,
meu
Coliseu
And
I
killed
the
king
of
rhyme;
street,
my
Colosseum
Criado,
moldado,
treinado
nas
rodas
do
museu
Created,
molded,
trained
in
the
museum
circles
O
Senado
é
a
bastilha,
lembrem-se
do
que
aconteceu
The
Senate
is
the
Bastille,
remember
what
happened
Um
dia
a
casa
cai,
tô
indo
atrás
do
que
é
meu
One
day
the
house
falls,
I'm
going
after
what's
mine
Me
sinto
cansado
I
feel
tired
Desse
mundo
ruim,
desse
jogo
ruim
Of
this
bad
world,
this
bad
game
Dessa
gente
ruim
demais
Of
these
people
who
are
too
bad
Me
sinto
culpado
I
feel
guilty
Por
esse
mundo
ruim,
por
esse
jogo
ruim
For
this
bad
world,
for
this
bad
game
Por
essa
gente
que
sofre
demais
For
these
people
who
suffer
too
much
Lembra
que
quando
nascemos
Remember
that
when
we
are
born
Não
trazemos
nada
que
tava
com
a
gente
do
lado
de
lá
We
don't
bring
anything
that
was
with
us
on
the
other
side
E
quando
nós
morrermos
And
when
we
die
Não
levaremos
nada
que
tá
desse
lado
pro
lado
de
lá
We
won't
take
anything
that's
on
this
side
to
the
other
side
Porém
vivemos
brigando
por
coisas
que
só
temos
aqui
But
we
live
fighting
for
things
we
only
have
here
Isso
não
dá
pra
explicar
This
can't
be
explained
O
ser
humano
começou
a
ver
o
outro
como
objeto
The
human
being
started
to
see
the
other
as
an
object
E
por
isso
desaprendeu
a
amar
And
that's
why
he
unlearned
to
love
Eu
me
sinto
culpado
porque
eu
sou
culpado
I
feel
guilty
because
I
am
guilty
Eu
demorei
pra
começar
a
tentar
mudar
o
mundo
I
took
too
long
to
start
trying
to
change
the
world
Será
que
tu
tem
consciência
de
como
anda
o
mundo
Do
you
have
any
idea
how
the
world
is
doing
Ou
será
que
tu
é
só
mais
um
fudendo
o
mundo?
Or
are
you
just
another
one
fucking
the
world
up?
Me
sinto
cansado
I
feel
tired
Me
sinto
culpado
I
feel
guilty
Me
sinto
cansado
I
feel
tired
Desse
mundo
ruim,
desse
jogo
ruim
Of
this
bad
world,
this
bad
game
Dessa
gente
ruim
demais
Of
these
people
who
are
too
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.