Paroles et traduction Sid - Rivais
Também
tenho
problemas
I
have
problems
too
Mereço
simpatia
I
deserve
sympathy
Também
cometi
erros
I
also
made
mistakes
Que
eu
não
queria
That
I
didn't
want
to
Também
sinto
saudade
I
also
miss
De
gente
que
eu
não
devia
People
I
shouldn't
Quem
diria?
Who
would've
thought?
Eu
sofro
igual
tu,
porque
tanta
hostilidade?
I
suffer
just
like
you,
why
so
much
hostility?
Também
tenho
um
sonho
I
also
have
a
dream
Igualzinho
a
você
Just
like
you
Também
tenho
um
demônio
à
minha
volta,
querendo
me
fuder
I
also
have
a
demon
around
me,
trying
to
screw
me
Eu
não
nasci
ruim,
o
mundo
que
me
fez
assim
I
wasn't
born
bad,
the
world
made
me
this
way
Pra
chegar
até
aqui
admito
que
fiz
eu
To
get
here
I
admit
I
did
it
Muita
coisa
que
eu
adoraria
esquecer
Many
things
I'd
love
to
forget
Não
adianta
apontar
o
dedo
na
minha
cara
e
querer
me
julgar
It's
no
use
pointing
your
finger
in
my
face
and
wanting
to
judge
me
Posso
ter
feito
muita
coisa
errada,
mas
tudo
que
eu
fiz
foi
tentando
ajudar
I
may
have
done
a
lot
of
wrong
things,
but
everything
I
did
was
trying
to
help
Diferente
de
tu
que
ficou
sentado
me
assistindo
torcendo
pra
eu
fracassar
Unlike
you
who
sat
watching
me
hoping
I
would
fail
Só
acerta
quem
erra
Only
those
who
make
mistakes
get
it
right
E
eu
ando
errando
tanto
que
é
melhor
tu
se
preparar
And
I'm
making
so
many
mistakes
you
better
get
ready
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
You
guys
are
looking
for
war
with
someone
who
just
wants
peace
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Despite
the
differences,
we
are
more
than
equal
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
You
guys
are
looking
for
war
with
someone
who
just
wants
peace
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Despite
the
differences,
we
are
more
than
equal
Também
odiava
minha
cara,
odiava
meu
corpo
I
also
hated
my
face,
I
hated
my
body
Odiava
meu
jeito
de
ser,
morria
de
inveja
dos
outro
I
hated
the
way
I
was,
I
was
dying
of
envy
of
others
Também
pensava
por
que
que
eu
não
posso
ser
igual
a
fulano?
I
also
thought
why
can't
I
be
like
so-and-so?
Ele
tem
tudo
na
vida
e
as
mina
se
amarra
nele
He
has
everything
in
life
and
the
girls
are
crazy
about
him
Onde
será
que
eu
tô
errando?
Hã
Where
am
I
going
wrong?
Huh
Peguei
no
mic
pra
me
sentir
um
pouquinho
melhor
I
picked
up
the
mic
to
feel
a
little
better
Quem
sabe
se
eu
rimasse
bem
você
me
olharia
um
pouquinho
melhor?
Maybe
if
I
rhymed
well
you'd
look
at
me
a
little
better?
De
fato
você
olhou,
tua
amiga
olhou
In
fact,
you
looked,
your
friend
looked
Teu
irmão
olhou,
teu
vizinho
olhou
Your
brother
looked,
your
neighbor
looked
Meu
pai
olhou,
todo
mundo
olhou,
mas
nada
melhorou,
hã
My
dad
looked,
everyone
looked,
but
nothing
got
better,
huh
Foi
igual
comer
chiclete
de
barriga
vazia
It
was
like
eating
gum
on
an
empty
stomach
A
fome
não
passa,
só
disfarça,
depois
vem
azia
The
hunger
doesn't
go
away,
it
just
disguises
itself,
then
comes
heartburn
Bem
que
eu
sabia
I
knew
it
No
fundo
essa
merda
era
só
pra
ajudar
minha
autoestima
Deep
down
this
shit
was
just
to
help
my
self-esteem
Não
ajudou
merda
nenhuma,
quem
diria
It
didn't
help
shit,
who
would've
thought
Agora
minha
vida
privada
é
pública,
não
existe
privacidade
Now
my
private
life
is
public,
there
is
no
privacy
Tudo
que
eu
faço
os
mano
copia
igual
minha
levada
Everything
I
do
the
guys
copy
just
like
my
flow
Agora
minha
vida
privada
é
pública,
não
existe
privacidade
Now
my
private
life
is
public,
there
is
no
privacy
Agora
se
eu
quiser
chorar,
tem
que
ser
com
hora
marcada
Now
if
I
want
to
cry,
it
has
to
be
on
schedule
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
You
guys
are
looking
for
war
with
someone
who
just
wants
peace
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Despite
the
differences,
we
are
more
than
equal
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
You
guys
are
looking
for
war
with
someone
who
just
wants
peace
Nós
não
somos
rivais
We're
not
rivals
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Despite
the
differences,
we
are
more
than
equal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.