Paroles et traduction Silvio Vincent - In einem anderen Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In einem anderen Leben
In another life
Ich
bin
es
heut'
nicht
Wert
dich
anzusehen,
I
am
not
worthy
to
look
at
you
today,
Ich
bin
es
nicht
Wert,
deine
Hand
zu
nehmen,
I
am
not
worthy
to
take
your
hand,
Denn
ich
hab
die
Chance
verpasst,
für
uns
mein'
Mann
zu
stehen,
Because
I
missed
the
chance
to
stand
up
for
us,
my
man,
Es
ist
wohl
besser
ganz
zu
gehen,
It's
probably
better
to
leave
completely,
Damit
der
Schmerz
nichts
mehr
zerstört
in
dir,
So
that
the
pain
won't
destroy
anything
else
in
you,
Denn
ich
hinterlasse
nichts
als
verbrannte
Tränen.
Because
I
leave
nothing
but
burnt
tears.
Die
tiefe
Trauer
in
mir
hat
meinen
Verstand
vernebelt,
The
deep
sadness
in
me
has
clouded
my
mind,
Durch
die
Gewohnheit
alter
Tage
war
ich
nicht
handlungsfähig,
The
habit
of
old
days
made
me
incapable
of
acting,
Ich
wünscht'
ich
könnt'
dich
halten,
I
wish
I
could
hold
you,
Aber
du
hast
um
die
Distanz
gebeten,
ich
bin
zwar
tierlieb,
But
you
asked
for
distance,
I'm
an
animal
lover,
Doch
hab
meiner
Katze
auf
den
Schwanz
getreten.
But
I
stepped
on
my
cat's
tail.
Du
hast
mir
dich
preis
und
mir
You
revealed
yourself
to
me
and
Damit
ein
Stück
von
dein'm
Glanz
gegeben,
Thus
gave
me
a
piece
of
your
brilliance,
Ich
hab
versprochen
ich
werde
dich
I
promised
I
would
Ewig
und
behutsam
wie
eine
Pflanze
pflegen.
Care
for
you
forever
and
carefully
like
a
plant.
Ich
zerschnitt
deine
Wurzeln,
stellte
dich
bloß,
I
cut
your
roots,
exposed
you,
Aber
ich
erkannte
dein
Wesen
und
But
I
recognized
your
being
and
Natürlich
ist
das
für
dich
sicherlich
kein
Trost,
Of
course,
that's
certainly
no
consolation
to
you,
Doch
ich
möchte
kein
anderes
Leben.
But
I
don't
want
another
life.
Du
bist
so
selten
und
kostbar,
ich
frage
mich
selbst
wo
mein
Kopf
war
You
are
so
rare
and
precious,
I
ask
myself
where
my
head
was
Ich
wollte
dein
Herz
sein
doch
mach
lieber
I
wanted
to
be
your
heart
but
rather
Den
gravierendsten
Fehler
der
Welt
gleich
nochmal
Make
the
most
serious
mistake
in
the
world
again
Wir
teilten
alles
und
doch
warn
was
We
shared
everything
and
yet
what
Uns
trennte
nicht
identische
Postzahlen,
Separated
us
were
not
identical
zip
codes,
Ich
werde
immer
weiter
für
uns
beide
I
will
always
keep
fighting
for
both
of
us
Kämpfen
bis
du
eines
Tages
endgültig
"stopp"
sagst.
Until
one
day
you
finally
say
"stop".
(Sagst,
sagst,
sagst,
sagst,
sagst,
sagst,
sagst)
(Say,
say,
say,
say,
say,
say,
say)
Ich
bin
es
heut'
nicht
wert,
dich
zu
berühren,
I
am
not
worthy
to
touch
you
today,
Ich
bin
es
nicht
wert,
deine
Haut
zu
spüren,
I
am
not
worthy
to
feel
your
skin,
Denn
ich
sage
dir
was
du
willst,
doch
es
ist
kein
Laut
zu
hören,
Because
I
tell
you
what
you
want,
but
there's
no
sound
to
hear,
Ich
hör'
jetzt
endlich
auf
zu
stören,
I'm
finally
stopping
to
bother
you,
Denn
ich
hab'
nur
Unheil
angerichtet,
Because
I
have
only
caused
mischief,
Aber
ich
wollte
keine
bösen
Geister
heraufbeschwören.
But
I
didn't
want
to
conjure
any
evil
spirits.
Die
Gefühle
führten
uns
und
deshalb
gebann'
ich
sie
auf
Papier,
Feelings
led
us
and
therefore
I
banish
them
to
paper,
Wir
stürzen
ins
eiskalte
Wasser
doch
We
plunge
into
the
ice-cold
water
but
Beweisen
leider
beide
keine
Tauchmanieren,
Unfortunately,
we
both
don't
prove
any
diving
skills,
Ich
würd'
dir
gern
beistehen,
I'd
like
to
help
you,
Doch
dass
ich
das
nicht
kann
hab
ich
auch
kapiert,
But
I
also
realized
that
I
can't,
Also
lass
ich
lieber
widerwillig
zu
dass
du
mich
ausradierst.
So
I
reluctantly
let
you
erase
me.
Ich
hab
dir
die
Wärme
geraubt,
die
du
brauchst,
I've
robbed
you
of
the
warmth
you
need,
Nein,
du
hörst
wie
ich
niemals
auf
zu
frieren.
No,
you
hear
me
never
stop
freezing.
So
fallen
die
Sterne
zu
Staub
und
ich
glaub',
So
the
stars
fall
to
dust
and
I
believe,
Dass
mein
Körper
zerstört
ist;
ich
brauch'
dich
hier.
That
my
body
is
destroyed;
I
need
you
here.
Ich
renne
auf
einer
unendlichen
Straße,
I'm
running
on
an
endless
road,
Denn
ich
weiß,
sie
führt
mich
genau
zu
dir.
Because
I
know,
it
leads
me
straight
to
you.
Ich
schenke
dir
all
meine
Kraft
und
ich
lasse
I
give
you
all
my
strength
and
I
let
Dich
nie
wieder
fallen,
doch
vertraust
du
mir?
You
never
fall
again,
but
do
you
trust
me?
Ich
bin
tief
in
meinem
Inner'n
gefangen
und
I
am
deeply
trapped
inside
myself
and
Es
gibt
keinen
Weg,
der
nach
draußen
führt.
There
is
no
way
out.
Ich
glaubte,
dass
unsere
Liebe
wohl
nach
I
thought
that
our
love
would
probably
be
back
soon
after
Diesem
riesen
Fall
bald
wieder
laufen
wird,
This
huge
fall
running
again,
Doch
ich
lass'
mich
gern
von
dir
wie
Abfall
in
die
Tiefe
werfen,
But
I
gladly
let
you
throw
me
into
the
abyss
like
garbage,
Denn
ich
bin
es
nicht
mehr
Wert,
von
dir
geliebt
zu
werden.
Because
I
am
no
longer
worthy
of
being
loved
by
you.
Du
bist
es
Wert,
jeden
Tag
aufzustehen.
You
are
worthy
to
get
up
every
day.
Du
bist
es
Wert,
You
are
worthy,
Weil
es
weit
und
breit
keinen
Vergleich
gibt
für
dich;
Because
there
is
no
comparison
for
you
far
and
wide;
Du
bist
alleine
bereit
dir
deinen
Raum
zu
geben.
You
alone
are
ready
to
give
yourself
your
space.
Ich
versuchte
dir
das
unheimliche
Grauen
zu
nehmen.
I
tried
to
take
away
the
uncanny
horror
from
you.
Doch
du
bist
lieber
für
dich
und
du
ziehst
es
widerspenstig
But
you
prefer
to
be
alone
and
you
stubbornly
prefer
Vor,
die
ganzen
Probleme
des
Lebens
auf
eigene
Faust
zu
regeln.
To
solve
all
of
life's
problems
on
your
own.
Ich
wollte
den
Pfad
meines
Herzens,
I
wanted
the
path
of
my
heart,
Begann,
mir
die
offenen
Wunden
auszureden.
Began
to
persuade
my
open
wounds.
Wir
waren
uns
im
Klar'n,
dass
es
schwer
wird,
We
knew
it
was
going
to
be
difficult,
Und
probierten
trotzdem,
unseren
Traum
zu
leben.
And
still
tried
to
live
our
dream.
Aber
leider
bin
ich
an
mir
selbst
gescheitert,
But
unfortunately,
I
failed
myself,
Doch
ich
denke
nicht
daran,
uns
beide
aufzugeben.
But
I
don't
think
about
giving
up
on
both
of
us.
Du
hast
mich
befreit,
mir
die
Welt
erleichert,
You
freed
me,
made
the
world
easier
for
me,
Du
verwandelst
auch
den
dunkelsten
Rauch
zu
Regen.
You
also
turn
the
darkest
smoke
into
rain.
Ich
weiß
diese
Worte
taugen
eh
nichts,
I
know
these
words
are
worthless,
Wenn
der
Schmerz
dich
lähmt,
als
könntest
du
dich
kaum
bewegen.
When
the
pain
paralyzes
you
as
if
you
could
barely
move.
Du
darfst
mir
mein
ewiges
Scheitern
nicht
auch
vergeben.
You
must
not
forgive
me
my
eternal
failure
too.
Wenn
du
fragst,
weshalb
ich
mich
laufend
quäle,
If
you
ask
why
I
am
constantly
tormenting
myself,
Ist
meine
Antwort
darauf
ein
Rätsel,
My
answer
to
that
is
a
mystery,
Dessen
wahre
Bedeutung
ich
scheinbar
Whose
true
meaning
I
apparently
Bedauerlicherweise
nur
taub
verstehe.
Regrettably
only
understand
deafly.
Ich
weiß
du
lebst
extrem,
I
know
you
live
extreme,
Doch
ich
liebe
es,
über
den
Rand
zu
treten.
But
I
love
going
over
the
edge.
Wir
sind
kaputt,
ein
gebrochenes
Herz
und
eine
erkrankte
Seele.
We're
broken,
a
broken
heart
and
a
sick
soul.
Vielleicht
bringt
die
Zeit
uns
die
Heilung
und
Reife
vorbei
Maybe
time
will
bring
us
healing
and
maturity
Und
nach
diesen
ganzen
Tränen
werden
And
after
all
these
tears
Wir
uns
irgendwann
in
deinem
Land
begegnen
We
will
meet
someday
in
your
country
Oder
in
einem
anderen
Leben
Or
in
another
life
(Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben)
(Life,
life,
life,
life,
life,
life,
life,
life,
life,
life)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thilo Jacks, Maxim Richarz, Philip Breidenbach
Album
Sie
date de sortie
30-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.