Paroles et traduction Silvio Vincent - In einem anderen Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In einem anderen Leben
В другой жизни
Ich
bin
es
heut'
nicht
Wert
dich
anzusehen,
Я
сегодня
не
достоин
смотреть
на
тебя,
Ich
bin
es
nicht
Wert,
deine
Hand
zu
nehmen,
Я
не
достоин
брать
тебя
за
руку,
Denn
ich
hab
die
Chance
verpasst,
für
uns
mein'
Mann
zu
stehen,
Ведь
я
упустил
шанс
стать
для
нас
мужчиной,
Es
ist
wohl
besser
ganz
zu
gehen,
Наверное,
лучше
совсем
уйти,
Damit
der
Schmerz
nichts
mehr
zerstört
in
dir,
Чтобы
боль
больше
ничего
в
тебе
не
разрушала,
Denn
ich
hinterlasse
nichts
als
verbrannte
Tränen.
Ведь
я
оставляю
после
себя
лишь
обожженные
слезы.
Die
tiefe
Trauer
in
mir
hat
meinen
Verstand
vernebelt,
Глубокая
печаль
во
мне
затуманила
мой
разум,
Durch
die
Gewohnheit
alter
Tage
war
ich
nicht
handlungsfähig,
Привычки
прошлых
дней
лишили
меня
дееспособности,
Ich
wünscht'
ich
könnt'
dich
halten,
Я
бы
хотел
обнять
тебя,
Aber
du
hast
um
die
Distanz
gebeten,
ich
bin
zwar
tierlieb,
Но
ты
просила
дистанции,
и,
хотя
я
люблю
животных,
Doch
hab
meiner
Katze
auf
den
Schwanz
getreten.
Я
наступил
своей
кошке
на
хвост.
Du
hast
mir
dich
preis
und
mir
Ты
открылась
мне
и
Damit
ein
Stück
von
dein'm
Glanz
gegeben,
Подарила
мне
частичку
своего
блеска,
Ich
hab
versprochen
ich
werde
dich
Я
обещал,
что
буду
Ewig
und
behutsam
wie
eine
Pflanze
pflegen.
Всегда
заботиться
о
тебе
бережно,
как
о
растении.
Ich
zerschnitt
deine
Wurzeln,
stellte
dich
bloß,
Я
обрезал
твои
корни,
выставил
тебя
напоказ,
Aber
ich
erkannte
dein
Wesen
und
Но
я
узнал
твою
сущность,
и
Natürlich
ist
das
für
dich
sicherlich
kein
Trost,
Конечно,
это
вряд
ли
тебя
утешит,
Doch
ich
möchte
kein
anderes
Leben.
Но
я
не
хочу
другой
жизни.
Du
bist
so
selten
und
kostbar,
ich
frage
mich
selbst
wo
mein
Kopf
war
Ты
такая
редкая
и
драгоценная,
я
сам
себя
спрашиваю,
где
была
моя
голова,
Ich
wollte
dein
Herz
sein
doch
mach
lieber
Я
хотел
быть
твоим
сердцем,
но
лучше
уж
Den
gravierendsten
Fehler
der
Welt
gleich
nochmal
Снова
совершу
самую
большую
ошибку
в
мире,
Wir
teilten
alles
und
doch
warn
was
Мы
делили
всё,
и
все
же
нас
разделяло
нечто
большее,
Uns
trennte
nicht
identische
Postzahlen,
Чем
разные
почтовые
индексы,
Ich
werde
immer
weiter
für
uns
beide
Я
буду
продолжать
бороться
за
нас
обоих,
Kämpfen
bis
du
eines
Tages
endgültig
"stopp"
sagst.
Пока
ты
однажды
не
скажешь
окончательное
«стоп».
(Sagst,
sagst,
sagst,
sagst,
sagst,
sagst,
sagst)
(Скажешь,
скажешь,
скажешь,
скажешь,
скажешь,
скажешь,
скажешь)
Ich
bin
es
heut'
nicht
wert,
dich
zu
berühren,
Я
сегодня
не
достоин
прикасаться
к
тебе,
Ich
bin
es
nicht
wert,
deine
Haut
zu
spüren,
Я
не
достоин
чувствовать
твою
кожу,
Denn
ich
sage
dir
was
du
willst,
doch
es
ist
kein
Laut
zu
hören,
Ведь
я
говорю
то,
что
ты
хочешь
слышать,
но
это
фальшивые
слова,
Ich
hör'
jetzt
endlich
auf
zu
stören,
Я,
наконец,
перестану
тебе
мешать,
Denn
ich
hab'
nur
Unheil
angerichtet,
Ведь
я
принес
только
беды,
Aber
ich
wollte
keine
bösen
Geister
heraufbeschwören.
Но
я
не
хотел
вызывать
злых
духов.
Die
Gefühle
führten
uns
und
deshalb
gebann'
ich
sie
auf
Papier,
Чувства
вели
нас,
и
поэтому
я
изгоняю
их
на
бумагу,
Wir
stürzen
ins
eiskalte
Wasser
doch
Мы
бросаемся
в
ледяную
воду,
но,
Beweisen
leider
beide
keine
Tauchmanieren,
К
сожалению,
оба
не
умеем
нырять,
Ich
würd'
dir
gern
beistehen,
Я
бы
хотел
быть
рядом
с
тобой,
Doch
dass
ich
das
nicht
kann
hab
ich
auch
kapiert,
Но
я
понял,
что
не
могу,
Also
lass
ich
lieber
widerwillig
zu
dass
du
mich
ausradierst.
Поэтому
я
неохотно
позволяю
тебе
стереть
меня
из
своей
жизни.
Ich
hab
dir
die
Wärme
geraubt,
die
du
brauchst,
Я
отнял
у
тебя
тепло,
в
котором
ты
нуждаешься,
Nein,
du
hörst
wie
ich
niemals
auf
zu
frieren.
Нет,
ты
слышишь,
как
я
никогда
не
перестану
мерзнуть.
So
fallen
die
Sterne
zu
Staub
und
ich
glaub',
Так
звезды
превращаются
в
пыль,
и
я
верю,
Dass
mein
Körper
zerstört
ist;
ich
brauch'
dich
hier.
Что
мое
тело
разрушено;
ты
нужна
мне
здесь.
Ich
renne
auf
einer
unendlichen
Straße,
Я
бегу
по
бесконечной
дороге,
Denn
ich
weiß,
sie
führt
mich
genau
zu
dir.
Потому
что
знаю,
что
она
приведет
меня
прямо
к
тебе.
Ich
schenke
dir
all
meine
Kraft
und
ich
lasse
Я
отдаю
тебе
всю
свою
силу
и
больше
никогда
Dich
nie
wieder
fallen,
doch
vertraust
du
mir?
Не
позволю
тебе
упасть,
но
доверяешь
ли
ты
мне?
Ich
bin
tief
in
meinem
Inner'n
gefangen
und
Я
глубоко
заперт
в
себе,
и
Es
gibt
keinen
Weg,
der
nach
draußen
führt.
Нет
выхода
наружу.
Ich
glaubte,
dass
unsere
Liebe
wohl
nach
Я
верил,
что
наша
любовь
Diesem
riesen
Fall
bald
wieder
laufen
wird,
После
этого
чудовищного
падения
возродится,
Doch
ich
lass'
mich
gern
von
dir
wie
Abfall
in
die
Tiefe
werfen,
Но
я
позволю
тебе
выбросить
меня,
как
мусор,
в
бездну,
Denn
ich
bin
es
nicht
mehr
Wert,
von
dir
geliebt
zu
werden.
Потому
что
я
больше
не
достоин
твоей
любви.
Du
bist
es
Wert,
jeden
Tag
aufzustehen.
Ты
достойна
того,
чтобы
встречать
каждый
новый
день.
Du
bist
es
Wert,
Ты
достойна,
Weil
es
weit
und
breit
keinen
Vergleich
gibt
für
dich;
Потому
что
нет
никого
на
свете,
кто
мог
бы
с
тобой
сравниться;
Du
bist
alleine
bereit
dir
deinen
Raum
zu
geben.
Ты
одна
способна
дать
себе
необходимое
пространство.
Ich
versuchte
dir
das
unheimliche
Grauen
zu
nehmen.
Я
пытался
избавить
тебя
от
ужаса.
Doch
du
bist
lieber
für
dich
und
du
ziehst
es
widerspenstig
Но
ты
предпочитаешь
быть
одна
и
упрямо
Vor,
die
ganzen
Probleme
des
Lebens
auf
eigene
Faust
zu
regeln.
Решаешь
все
жизненные
проблемы
самостоятельно.
Ich
wollte
den
Pfad
meines
Herzens,
Я
хотел
следовать
зову
своего
сердца,
Begann,
mir
die
offenen
Wunden
auszureden.
Начал
убеждать
себя,
что
открытые
раны
не
болят.
Wir
waren
uns
im
Klar'n,
dass
es
schwer
wird,
Мы
оба
понимали,
что
будет
трудно,
Und
probierten
trotzdem,
unseren
Traum
zu
leben.
И
все
равно
пытались
осуществить
нашу
мечту.
Aber
leider
bin
ich
an
mir
selbst
gescheitert,
Но,
к
сожалению,
я
подвел
сам
себя,
Doch
ich
denke
nicht
daran,
uns
beide
aufzugeben.
Хотя
я
и
не
думаю
о
том,
чтобы
сдаться.
Du
hast
mich
befreit,
mir
die
Welt
erleichert,
Ты
освободила
меня,
сделала
мой
мир
светлее,
Du
verwandelst
auch
den
dunkelsten
Rauch
zu
Regen.
Ты
превращаешь
даже
самый
темный
дым
в
дождь.
Ich
weiß
diese
Worte
taugen
eh
nichts,
Я
знаю,
эти
слова
ничего
не
значат,
Wenn
der
Schmerz
dich
lähmt,
als
könntest
du
dich
kaum
bewegen.
Когда
боль
парализует
тебя,
и
ты
едва
можешь
двигаться.
Du
darfst
mir
mein
ewiges
Scheitern
nicht
auch
vergeben.
Ты
не
должна
прощать
мне
мои
вечные
неудачи.
Wenn
du
fragst,
weshalb
ich
mich
laufend
quäle,
Если
ты
спросишь,
почему
я
постоянно
мучаюсь,
Ist
meine
Antwort
darauf
ein
Rätsel,
Мой
ответ
будет
загадкой,
Dessen
wahre
Bedeutung
ich
scheinbar
Истинного
значения
которой
я,
по-видимому,
Bedauerlicherweise
nur
taub
verstehe.
К
сожалению,
не
понимаю.
Ich
weiß
du
lebst
extrem,
Я
знаю,
ты
живешь
на
полную,
Doch
ich
liebe
es,
über
den
Rand
zu
treten.
Но
я
люблю
выходить
за
рамки.
Wir
sind
kaputt,
ein
gebrochenes
Herz
und
eine
erkrankte
Seele.
Мы
разбиты,
разбитое
сердце
и
больная
душа.
Vielleicht
bringt
die
Zeit
uns
die
Heilung
und
Reife
vorbei
Может
быть,
время
принесет
нам
исцеление
и
зрелость,
Und
nach
diesen
ganzen
Tränen
werden
И
после
всех
этих
слез
Wir
uns
irgendwann
in
deinem
Land
begegnen
Мы
когда-нибудь
встретимся
в
твоей
стране
Oder
in
einem
anderen
Leben
Или
в
другой
жизни.
(Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben,
Leben)
(Жизни,
жизни,
жизни,
жизни,
жизни,
жизни,
жизни,
жизни,
жизни,
жизни)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thilo Jacks, Maxim Richarz, Philip Breidenbach
Album
Sie
date de sortie
30-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.