Sima Martausová - Otcova Roľa (Ivan Krasko) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sima Martausová - Otcova Roľa (Ivan Krasko)




Otcova Roľa (Ivan Krasko)
My Father's Field (Ivan Krasko)
Pokojný večer na vŕšky padal, na sivé polia
A tranquil evening fell on the hills, on the grey fields
V poslednom lúči starootcovská horela roľa
In the last rays of light, my grandfather's field burned with fire
Z cudziny tulák kročil si na ňu bázlivou nohou
A wanderer from foreign lands stepped onto it with timid feet
Slnce jak koráb v ohnivých vodách plá pod oblohou
Like a ship in fiery waters, the sun sets beneath the sky
Horela, horela, horela, horela, horela
It burned, it burned, it burned, it burned, it burned
Horela, horela, horela, horela, horela
It burned, it burned, it burned, it burned, it burned
Horela, horela, horela, horela, horela
It burned, it burned, it burned, it burned, it burned
Horela, horela, horela v nás
It burned, it burned, it burned within us
Keď chceš horieť, nesmieš zhasnúť
If you wish to burn, you must not extinguish
Zapálenú dušu vlastnú
Your own ignited soul
Keď chceš dýchať, nesmieš dusiť
If you wish to breathe, you must not suffocate
Cesty domov hľadaj si
Seek the paths home that you already know
Keď chceš horieť, nesmieš zhasnúť
If you wish to burn, you must not extinguish
Zapálenú dušu vlastnú
Your own ignited soul
Keď chceš dýchať, nesmieš dusiť
If you wish to breathe, you must not suffocate
Cesty domov, hľadaj si
Seek the paths home that you already know
Horela, horela, horela, horela, horela
It burned, it burned, it burned, it burned, it burned
Horela, horela, horela, horela, horela
It burned, it burned, it burned, it burned, it burned
Horela, horela, horela, horela, horela
It burned, it burned, it burned, it burned, it burned
Horela, horela, horela v nás
It burned, it burned, it burned within us
Pokojný večer spriaznený s vrchmi, poryvmi zeme
A tranquil evening entwined with the mountains, with the breath of the earth
Po lúčoch slnka k podstatám svojim vrátiť sa chceme
Following the rays of the sun, we yearn to return to our essence
A naše telá v odrazoch duší sálajú neme
And our bodies radiate silently in the reflections of our souls
V chalúpkach svojich zmysel sa tvorí opodstatnene
In our cottages, meaning is created with purpose





Writer(s): Sima Martausova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.