Paroles et traduction Sima Martausová - Otcova Roľa (Ivan Krasko)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otcova Roľa (Ivan Krasko)
Отцовское Поле (Иван Краско)
Pokojný
večer
na
vŕšky
padal,
na
sivé
polia
Тихий
вечер
спускался
на
холмы,
на
серые
поля.
V
poslednom
lúči
starootcovská
horela
roľa
В
последних
лучах
догорало
дедовское
поле.
Z
cudziny
tulák
kročil
si
na
ňu
bázlivou
nohou
Из
чужбины
странник
ступал
на
него
робкой
ногой.
Slnce
jak
koráb
v
ohnivých
vodách
plá
pod
oblohou
Солнце,
словно
корабль
в
огненных
водах,
плыло
под
небом.
Horela,
horela,
horela,
horela,
horela
Горело,
горело,
горело,
горело,
горело.
Horela,
horela,
horela,
horela,
horela
Горело,
горело,
горело,
горело,
горело.
Horela,
horela,
horela,
horela,
horela
Горело,
горело,
горело,
горело,
горело.
Horela,
horela,
horela
v
nás
Горело,
горело,
горело
в
нас.
Keď
chceš
horieť,
nesmieš
zhasnúť
Если
хочешь
гореть,
не
смей
гаснуть.
Zapálenú
dušu
vlastnú
Зажженную
душу
свою.
Keď
chceš
dýchať,
nesmieš
dusiť
Если
хочешь
дышать,
не
смей
душить.
Cesty
domov
hľadaj
už
si
Дороги
домой
ищи
уже.
Keď
chceš
horieť,
nesmieš
zhasnúť
Если
хочешь
гореть,
не
смей
гаснуть.
Zapálenú
dušu
vlastnú
Зажженную
душу
свою.
Keď
chceš
dýchať,
nesmieš
dusiť
Если
хочешь
дышать,
не
смей
душить.
Cesty
domov,
hľadaj
už
si
Дороги
домой,
ищи
уже.
Horela,
horela,
horela,
horela,
horela
Горело,
горело,
горело,
горело,
горело.
Horela,
horela,
horela,
horela,
horela
Горело,
горело,
горело,
горело,
горело.
Horela,
horela,
horela,
horela,
horela
Горело,
горело,
горело,
горело,
горело.
Horela,
horela,
horela
v
nás
Горело,
горело,
горело
в
нас.
Pokojný
večer
spriaznený
s
vrchmi,
poryvmi
zeme
Тихий
вечер,
слитый
с
холмами,
порывами
земли.
Po
lúčoch
slnka
k
podstatám
svojim
vrátiť
sa
chceme
По
лучам
солнца
к
своим
истокам
вернуться
хотим
мы.
A
naše
telá
v
odrazoch
duší
sálajú
neme
И
наши
тела
в
отражениях
душ
сияют
немо.
V
chalúpkach
svojich
zmysel
sa
tvorí
opodstatnene
В
своих
домах
смысл
обретает
оправданно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sima Martausova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.