Paroles et traduction Simone - Separação (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Separação (Ao Vivo)
Trennung (Live)
A
gente
já
não
se
entendia
muito
bem
Wir
haben
uns
schon
nicht
mehr
gut
verstanden
E
a
discussão
já
era
a
coisa
mais
comum
Und
Streit
war
schon
das
Normalste
E
havia
tanta
indiferença
em
teu
olhar
Und
es
lag
so
viel
Gleichgültigkeit
in
deinem
Blick
Pra
que
fingir
se
você
já
não
tem
amor
Was
soll
das
Vorspielen,
wenn
du
schon
keine
Liebe
mehr
hast
Se
teus
desejos
já
não
me
procuram
mais
Wenn
deine
Begierden
mich
schon
nicht
mehr
suchen
Se,
na
verdade,
pra
você
eu
já
não
sou
ninguém
Wenn
ich
in
Wahrheit
für
dich
schon
niemand
mehr
bin
De
coração
eu
só
queria
que
você
fosse
feliz
Von
Herzen
wollte
ich
nur,
dass
du
glücklich
bist
Que
outro
consiga
te
fazer
o
que
eu
não
fiz
Dass
ein
anderer
es
schafft,
dich
das
machen
zu
lassen,
was
ich
nicht
tat
Que
você
tenha
tudo
aquilo
que
sonhou
Dass
du
all
das
hast,
wovon
du
geträumt
hast
Mas
vá
embora
Aber
geh
fort
Antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração
Bevor
der
Schmerz
mein
Herz
noch
mehr
verletzt
Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão
Bevor
ich
sterbe,
mich
vor
Leidenschaft
erniedrige
E
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo
Und
mich
vor
dir
hinknie,
dich
anflehend,
bei
mir
zu
bleiben
Não
diz
mais
nada
Sag
nichts
mehr
A
dor
é
minha,
eu
me
aguento,
pode
crer
Der
Schmerz
ist
meiner,
ich
halte
es
aus,
glaub
mir
Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender
Auch
wenn
ich
weinen
muss,
um
zu
lernen
Como
esquecer
você
Wie
ich
dich
vergesse
De
coração
eu
só
queria
que
você
fosse
feliz
Von
Herzen
wollte
ich
nur,
dass
du
glücklich
bist
Que
outro
consiga
te
fazer
o
que
eu
não
fiz
Dass
ein
anderer
es
schafft,
dich
das
machen
zu
lassen,
was
ich
nicht
tat
Que
você
tenha
tudo
aquilo
que
sonhou
Dass
du
all
das
hast,
wovon
du
geträumt
hast
Mas
vá
embora
Aber
geh
fort
Antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração
Bevor
der
Schmerz
mein
Herz
noch
mehr
verletzt
Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão
Bevor
ich
sterbe,
mich
vor
Leidenschaft
erniedrige
E
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo
Und
mich
vor
dir
hinknie,
dich
anflehend,
bei
mir
zu
bleiben
Não
diz
mais
nada
Sag
nichts
mehr
A
dor
é
minha,
eu
me
aguento,
pode
crer
Der
Schmerz
ist
meiner,
ich
halte
es
aus,
glaub
mir
Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender
Auch
wenn
ich
weinen
muss,
um
zu
lernen
Como
esquecer
você
Wie
ich
dich
vergesse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Augusto, Paulo Sérgio Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.