Sissel - Den Första Gång Jag Såg Dig - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sissel - Den Första Gång Jag Såg Dig




Den Första Gång Jag Såg Dig
The First Time I Saw You
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
The first time I saw you, it was a summer's day
förmiddagen, solen lyste klar
In the morning, when the sun shone bright
Och ängens alla blommor av många hundra slag
And the meadow's many flowers, of a hundred kinds
De stodo bugade i par vid par
Stood bowed in pairs, side by side
Och vinden drog saktelig, och nere invid stranden
And the wind blew so gently, and down by the shore
Där smög en bölja kärleksfullt till snäckan uti sanden
A wave crept lovingly to the shell in the sand
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
The first time I saw you, it was a summer's day
Den första gång jag tog dig uti handen
The first time I took you by the hand
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
The first time I saw you, the summer sky gleamed
bländande som svanen i sin skald
As dazzling as the swan in its shell
kom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn
Then came from the forest, from the forest's green edge
Liksom ett jubel utav fåglars ljud
Like a jubilant sound of birds
ljöd en sång från himmelen skön som inga flera
Then a song rang from the heavens, as beautiful as no other
Det var den lilla lärkan grå, svår att observera
It was the little grey lark, so hard to observe
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
The first time I saw you, the summer sky gleamed
bländande och grann som aldrig mera
So dazzling and beautiful, never again
Och därför när jag ser dig, om och i vinterns dag
And therefore, when I see you, even on a winter's day
drivan ligger glittrande och kall
When the snowdrift lies glittering and cold
Nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag
I still hear the summer winds and the lark's fresh song
Och vågens brus i alla fulla fall
And the waves crashing in all their fullness
Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter daga
I imagine green plants rising from their downy beds
Med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga
With cornflowers and clover leaves, pleasing to lovers
Att sommarsolen skiner dina anletsdrag
That the summer sun shines on your features
Som rodna och som stråla och betaga
Which blush and radiate and captivate





Writer(s): Birger Sjöberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.