Paroles et traduction Sissel - I Skovens Dybe Stille Ro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Skovens Dybe Stille Ro
В тихой лесной глуши
Da
di
da
di
da...
Да
ди
да
ди
да...
I
skovens
dybe
stille
ro,
В
тихой
лесной
глуши,
Hvor
sangerhære
bo,
Где
хоры
птиц
живут,
Hvor
sjælen
lytted'
mangen
gang
Где
душа
внимала
много
раз
Til
fuglens
glade
sang,
Весёлой
птичьей
песне
всласть,
Der
er
idyllisk
stille
fred
Там
идиллия,
тихий
покой
I
skovens
ensomhed,
В
лесном
одиночестве,
Og
hjertets
længsler
tie
her,
И
сердца
томления
замрут,
Hvor
fred
og
hvile
er.
Где
мир
и
отдых
ждут.
Hør!
Landsbyklokken
lyder
ned,
Слышишь!
Колокол
сельский
звенит,
Bebuder
aftenfred,
Вечерний
мир
сулит,
Småfuglen
før
den
går
til
blund,
Птичка,
пред
тем
как
уснуть,
Den
kvidrer
lidt
en
stund;
Щебечет
ещё
чуть-чуть;
I
mosen
kvækker
højt
en
frø,
В
болоте
лягушка
громко
квакает,
Stærkt
damper
mark
og
sø,
Сильно
парят
поле
и
озеро,
Nu
kloken
ringer
- aft'nens
fred
Вот
колокол
звонит
- вечерний
мир
Sig
stille
sænker
ned
Тихонько
нисходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T.f. Andersen Elde, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.