Paroles et traduction Sivan Perwer - Bavê Fexro
Bavê
Fexrîya
qurban
min
got,
îro
dinya
ewr
e
Отец
Фекрии,
моя
жертва,
сказал,
что
сегодня
мир
затянут
тучами.
Ax
lo
nabe
sayî,
hawar
li
min,
li
min
rebenê
Ах,
нет
просвета,
помоги
мне,
сжалься
надо
мной,
дорогая.
Lê
li
bavê
Fexro
derketine
taqîbatê
tabûra
Sêrtê,
bi
sê
alayî
На
отца
Фекрии
напали
солдаты
из
Сиирта,
под
тремя
знаменами.
Hawar
li
min
Помоги
мне,
милая.
Gelî
gundî
û
cîrana
çima
bavê
Fexro
ne
li
mal
e?
Односельчане
и
соседи,
почему
отца
Фекрии
нет
дома?
Hun
dibînin
ode
ji
mêvana
xir
û
xal
e
Вы
видите,
комната
полна
гостей,
дядей
и
тетей.
Hawar
li
min,
li
min
rebenê
Помоги
мне,
сжалься
надо
мной,
любимая.
Bavê
Fexrîya
qurba
min
got,
ji
înê,
ax
lo,
heta
înê
Отец
Фекрии,
моя
жертва,
сказал,
с
пятницы,
ах,
до
пятницы.
Hawar
li
min,
li
min
rebenê
Помоги
мне,
пожалей
меня,
родная.
Îro
sê
roj,
sê
şev
e
bavê
Fexro
birîndar
e
li
nav
nivînê
Вот
уже
три
дня
и
три
ночи
отец
Фекрии
лежит
раненым
в
постели.
Ez
ê
rabim
daw
û
derlingê
xwe
hilgêvim
herim
hindeka
xopan
Я
встану,
возьму
свою
палку
и
пойду
немного
пешком.
Mala
Erekêlê
Hekîm,
bêjim,
hekîmo
qurba
sîng
û
berê
min
rebenê
К
дому
Эрекеля
Хакима,
скажу,
лекарь,
моя
грудь
и
душа
болят.
Ji
bavê
Fexro
re
bike
melhema
devê,
oy,
vê
birînê,
hawar
li
min
Сделай
отцу
Фекрии
лекарство
для
этой
раны,
о,
этой
раны,
помоги
мне.
Heyfa
mêra
ye
di
çi
halî,
hawar
li
min
Жаль
мужчину,
в
каком
он
состоянии,
помоги
мне,
дорогая.
Min
got,
bavê
Fexro
were
em
bi
destê
hevdû
bigirin
Я
сказал,
отец
Фекрии,
давай
возьмемся
за
руки.
Ax
lo
herin
çîya,
hawar
li
min,
li
min
rebenê
Ах,
пойдем
в
горы,
помоги
мне,
сжалься
надо
мной,
милая.
Lê
li
min
mal
şewitîyê
ez
derbasî
hêla
malê
bûme
Но
мой
дом
сгорел,
я
перебрался
на
другую
сторону.
Bavê
Fexro
bi
ser
birînê
xwe
de
kûr
dinalîya,
hewar
li
min
Отец
Фекрии
глубоко
стонал
от
своей
раны,
помоги
мне,
родная.
Heyf
û
xebîneta
bavê
Fexro,
suwarê
Gêjo,
torinê
mala
Ezo
Увы
и
горе
отцу
Фекрии,
всаднику
Гейджо,
соколу
дома
Эзо.
Birîndar
bû
bi
sê
gulên
van
romîya,
hawar
li
min
Он
был
ранен
тремя
пулями
этих
римлян,
помоги
мне,
любимая.
Ax,
emrê
çûyî
car
din
nayê,
li
min
rebenê
Ах,
ушедшие
годы
не
вернуть,
пожалей
меня,
дорогая.
Bavê
Fexriya
qurba
min
got,
bi
qîzanî
Отец
Фекрии,
моя
жертва,
сказал,
в
молодости.
Pir
delal
bûm,
hawar
li
min,
li
min
rebenê
Я
был
очень
красив,
помоги
мне,
сжалься
надо
мной,
милая.
Gidî
qurban
wele
bi
bûkanî
karxezal
bûm,
hawar
li
min
Даже,
жертва
тебе,
я
был,
как
горная
лань,
помоги
мне.
Bişewite
mala
mêrê
xirab
û
romîyan
Гори
огнем
дом
злых
мужчин
и
римлян.
Çewa
sala
îsal
pîr
û
kal
bûm,
hawar
li
min
Как
в
этом
году
я
стал
старым
и
немощным,
помоги
мне,
родная.
Ax
emrê
çûyî
car
din
nayê,
li
min
poşmanê
Ах,
ушедшие
годы
не
вернуть,
я
сожалею,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Sivan Perwer
Album
Dotmam
date de sortie
23-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.