Xwe sipartiyên me yar, xayinê welate. Kuştiyê birayi.
Du verlässt dich auf unsere Feinde, Verräterin des Vaterlandes. Mörderin der Brüder.
Lo keriye şermê û fenêê êê ê êêê.
Oh, du Esel der Schande und List... êê ê êêê.
Ger lingê we xwasiyi, yan zikkê we birçi. Ger ji bervêyi we xwu firotiyi.
Ob eure Füße nackt waren, oder eure Bäuche hungrig. Ob ihr euch deswegen verkauft habt.
Bo çi na fikirin "Kanî sebep çiyi"
Warum denkt ihr nicht "Was ist der Grund?"
Ku ev ne rica xelasêê êê ê êêê.
Dass dies nicht der Weg zur Erlösung ist... êê ê êêê.
Neke law neke.
Tu es nicht, tu es nicht.
Neke bê bext neke.
Tu es nicht, du Treulose, tu es nicht.
Hinekî şerm bike.
Schäme dich ein wenig.
Xwuşka teyi birayê teyi.
Es ist deine Schwester, es ist dein Bruder.
Mamête pismamê te yi.
Es ist dein Onkel, es ist dein Cousin.
Ew hevalê doza te yi.
Sie sind die Genossen deiner Sache.
Li hemberê wan şer nekeee.
Kämpfe nicht gegen sie... eee.
Êê ê êê êê ê êêê.
Êê ê êê êê ê êêê.
Ew ne yarên koka me.
Sie sind nicht die Feinde unserer Wurzeln.
Heyfa wan na yi bi me.
Sie haben kein Mitleid mit uns.
Kuştine kal û bavê me û pêra tînin bi serête lo koricîî îîî.
Sie haben unsere Großväter und Väter getötet und bringen es über euch, oh du Blinde... îîî.
Ooo ooo ooooo.
Ooo ooo ooooo.
Mêzeki dîn çi gotiyi
Schau, was der Glaube gesagt hat:
"Hukul we tev mînel îman, kesek ji welat hezneke pêre kême dîn û îman."
"Die Liebe zum Vaterland ist Teil des Glaubens, wer das Vaterland nicht liebt, dem mangelt es an Religion und Glauben."
We çi kira kiriyi bi lal,
Was habt ihr getan, seid stumm geworden,
Daye pêj dujminê xwu.
Folgt eurem Feind.
Kujin welat per welat,
Tötet Landsleute,
Xeradikin welatê xwu.
Zerstört euer eigenes Land.
Korîcîhêê hê hê hêê.
Oh du Blinde... hê hê hêê.
Ew dewletên li sebep.
Jene Staaten sind der Grund.
Ew hindişî dozame
Sie sind auch gegen unsere Sache.
Di bê(ji)n "her em bibin cehş"
Sie sagen "lasst sie zu Kollaborateuren werden".
Bira kujjî û şerrême lo korîciyêê ê êê ê êê êê êêê.
Brudermord und unser Kampf, oh du Blinde... ê êê ê êê êê êêê.
Neke law neke.
Tu es nicht, tu es nicht.
Neke bê bext neke.
Tu es nicht, du Treulose, tu es nicht.
Hinekî şerm biki.
Schäme dich ein wenig.
Xwuşka te yi, birayê te yi.
Es ist deine Schwester, es ist dein Bruder.
Mamê te pismamê te yi.
Es ist dein Onkel, es ist dein Cousin.
Ew hevalê doza te yi.
Sie sind die Genossen deiner Sache.
Li hemberê wan şer nekeee eee.
Kämpfe nicht gegen sie... eee.
Ee ee eee e ee eee.
Ee ee eee e ee eee.
Ew ne yarên kokame.
Sie sind nicht die Feinde unserer Wurzeln.
Kuştine kal û bavê me.
Sie haben unsere Großväter und Väter getötet.
Pêre tînin biserême.
Sie bringen es über uns.
Heyfawan nayi bi me lo korîcîîî î îî îîî.
Sie haben kein Mitleid mit uns, oh du Blinde... î îî îîî.
Oooooo. Ooo oo ooo.
Oooooo. Ooo oo ooo.
Neke law neki. Cahşitî koricîtî ne başi. Xwuda éffu naki ger mîrov xayinê welatê xwu bi.
Tu es nicht, tu es nicht. Kollaboration, Blindheit ist nicht gut. Gott vergibt nicht, wenn ein Mensch ein Verräter an seinem Land ist.
Ey tekoşerên doza me. Bêkina biçînin ser birayê xwu.
Oh Kämpfer unserer Sache. Zieht nicht das Messer gegen euren Bruder.
Dujmin wan xepandiyi. Bişşewiti mala min feta şexsî. Me bi çibakî xebat ne kiriyi ji ber wî jî wenda kiriyi. heyf me xeberê.
Der Feind hat sie getäuscht. Möge mein Haus für persönlichen Vorteil niederbrennen! Wir haben nicht gut zusammengearbeitet, deshalb haben wir verloren. Wie schade um uns!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.