Skálmöld - Að Vori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skálmöld - Að Vori




Að Vori
In the Spring
Þórunn Auðna, þá hún fæddist
Þórunn Auðna, when she was born
þungt var yfir Ísafold
heaviness lay over Ísafold
Eymd sem allt um og læddist
Desolation that enveloped and weighed down everything
Loftið sverti, vötn og mold
The air was dark, the waters and the earth
Myrkur vori á Melrakkasléttu
Darkness in the spring on Melrakkaslétta
Meybarn var borið í óþökk og nauð
A baby girl was born in misery and distress
Fátæk og horuð hún fæddist, með réttu
Poor and despised she was born, truly
Fyrst voru sporin öll hamingjusnauð
At first, all her footsteps were devoid of happiness
Þakkir fær er Þórunni sendi
Thanks to the one who sent Þórunn
þakkir af einingu
thanks for unity
Ég veit ekki hvar hún bernskunni brenndi
I do not know where she spent her childhood
Barnið með meiningu
The child with meaning
Þórunn Auðna, þá hún fæddist
Þórunn Auðna, when she was born
þeyr blés yfir dal og tún
she blew over dale and meadow
Varla neina hún hræddist
She hardly feared any danger
Varin undir galdrarún
Protected by magic runes
Þakkir fær er Þórunni sendi
Thanks to the one who sent Þórunn
þakkir af einingu góðar
thanks for the good unity
Ég veit ekki hvar hún bernskunni brenndi
I do not know where she spent her childhood
Barnið með meiningu þjóðar
The child with the meaning of the nation
Fyrst varð hún móðurlaus, föðurlaus siðan
First she became motherless, then fatherless
Fjöllin og gróðurinn tóku sér
The mountains and the vegetation took her in
Ljóshærða flóðið með lokkinn svo friðan
The fair-haired flood with the beautiful curl
Læst hennar blóðbönd í örlagakver
Her blood ties locked in the mill of destiny
Ég veit ekki hvar hún æskunni eyddi
I do not know where she spent her youth
Eða hvar hófst hennar ferð
Or where her journey began
hvað það var sem götuna greiddi
Nor what it was that paved the way
Gaf henni bogann og sverð
Gave her the bow and the sword
Þórunn Auðna, þá hún fæddist
Þórunn Auðna, when she was born
þa blés von um Íslandsströnd
then hope blew over the shores of Iceland
Neistinn fyrir norðan glæddist
The spark from the north rejoiced
Nytsamleg hjálparhönd
Useful is that helping hand





Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.