Skálmöld - Dauði (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skálmöld - Dauði (Live)




Dauði (Live)
Смерть (Live)
Ligg ég, leka mín sár,
Лежу я, кровоточат мои раны,
Loppinn kólnar minn nár.
Остывает мой жар.
Dauðinn dregur mig nær,
Смерть приближается ко мне,
Dettur yfir mig snær.
Падает на меня снег.
Lið mitt liggur hjá mér,
Мой отряд лежит рядом со мной,
Látin hersingin er.
Армия пала.
Hetjur höfðu það af,
Герои справились,
Hefndin frið okkur gaf.
Месть принесла нам мир.
Hinsta dreg ég andardráttinn,
Делаю последний вздох,
Drengur Óðins missir máttinn.
Воин Одина теряет силу.
Sortinn teygir sína arma,
Тьма простирает свои объятия,
Sól úr austri kastar bjarma.
Солнце с востока бросает луч.
Loksins reiði lægja öldur,
Наконец, стихает ярость волн,
Laskað sverð og brotinn skjöldur.
Израненный меч и сломанный щит.
Bros á varir Baldurs færist,
Улыбка касается губ Бальдра,
Bræðralagið aldrei tærist.
Братство никогда не иссякнет.
Vígamaður Baldur Óðinsson!
Воин Бальдр, сын Одина!
Gunnar jarl og Grímur deyja,
Ярл Гуннар и Гримур умирают,
Guðirnir þá munu heygja.
Боги их оплачут.
Vargurinn í valinn beygður,
Волк повержен,
Verður seint af nokkrum heygður.
Вряд ли кто-то будет по нему скорбеть.
Brosi til barna minna,
Улыбаюсь своим детям,
Brátt mun öllum sorgum linna.
Скоро все печали утихнут.
Kæra ég konu mína
Вижу свою любимую жену,
Kúra upp við syni sína.
Обнимающую своих сыновей.
er ekki neinn sem lifir,
Теперь не осталось никого в живых,
Nóttin hellist kolsvört yfir.
Черная как смоль ночь опускается.
Líf í Baldurs auga blikar,
Жизнь мерцает в глазах Бальдра,
Bíður dauðinn, aðeins hikar.
Смерть ждет, лишь немного колеблется.
Upp er runnin stóra stundin,
Настал великий час,
Stöðvast allt við hinsta blundinn.
Все останавливается в последний миг.
Blæs úr norðri, bærast stráin,
Дует с севера, летят соломинки,
Baldur er loksins dáinn!
Бальдр наконец мертв!





Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.