Paroles et traduction Skálmöld - Hefnd - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tindinum
náð,
titrar
þar
jörð
undir
fótum.
The
peaks
reach,
they
quake
as
the
earth
trembles
underfoot.
Takmarkið
þráð,
glyrnurnar
sýnir
og
klær,
og
hann
hlær.
The
boundary's
thread,
the
abyss
shows
and
gleams,
and
he
laughs.
Himinn
ber
við,
hærra
en
drögum
við
spjótum.
The
heavens
stand
tall,
higher
than
we
can
throw
our
spears.
Höður,
ég
bið,
mistiltein
Loka
mér
fær,
hann
einn
nær.
Höður,
I
ask,
bring
me
the
mistletoe
of
Loki,
he
alone
can
reach.
Hlaupið
er
á
vopnin
þau
glitra
og
glóa.
Ran
to
the
weapons,
they
shimmer
and
glow.
Gefjuni
frá,
herklæðin
óvenju
þétt,
fjaðurlétt.
Gefjun
gave
the
armour,
unusually
thick,
as
light
as
a
feather.
Örlagastund,
undir
eins
byrjar
að
snjóa.
Moment
of
fate,
at
once
it
begins
to
snow.
Undir
þá
grund,
skelfir
hvern
bölvaðan
blett,
sérhvern
kltt.
Beneath
the
ground,
every
cursed
place
shudders,
every
stone.
Öxina
keyri
ég
niður
í
skítugan
skrápinn,
I
drive
the
axe
into
the
filthy
wretch,
Skil
hana
eftir
í
undinni
grafna
á
kaf.
Leave
it
behind
in
the
waves,
buried.
Getinn
af
Niflheimi,
geldur
þú
fyrir
öll
drápin.
Born
of
Nifleheim,
you
pay
for
all
the
deaths.
Goðin
í
nótt
þangað
fylgja
við
stjárnanna
traf.
The
gods
tonight
follow
us
by
the
traffic
of
the
stars.
Þrumunnar
Þór,
Thunder
of
Thor,
Eitt
sinn
ég
þér
mína
hollustu
sór.
Once
I
swore
you
my
eternal
loyalty.
Þú
ert
mitt
goð,
stytta
og
stoð,
You
are
my
god,
support
and
mainstay,
Heljar
við
styrjöldum
hef
ekki
roð.
In
wars
against
Hel,
I
have
never
blushed.
Gættu
mín
vel,
hleyp
ég
mót
Hel,
Watch
over
me
well,
if
I
run
towards
Hel,
Þar
leynast
hættur
í
sérhverjum
mel.
There
lurks
danger
in
every
word.
Allt
getur
gerst,
Baldur
nú
berst,
All
can
happen,
Baldur
now
fights,
Verði
það
banamein,
sáttur
ég
ferst.
But
if
it
is
a
death
blow,
I
will
pass
away
in
peace.
Baldur,
þú
mér
banar,
Baldur,
you
will
kill
me,
Barðist
vel
og
Þór
veitti
lið.
I
fought
well
and
Thor
gave
aid.
Ffl
að
verkum
flanar,
Wandering
through
deeds,
Fer
ég
nú
um
Niflheimahlíð.
Now
I
travel
through
the
slopes
of
Nifelheim.
Deyja
allir
mínir
árar,
All
my
oarsmen
are
dying,
örlög
dís
á
kálfskinn
párar.
Fate's
Norn
on
calfskin
litters.
Svartar
nætur,
Dark
nights,
Svíður
hönd
er
vatnið
gárar.
The
hand
that
touches
the
water
is
raw.
Sár
er
ég
og
sár
ert
þú,
I
am
wounded
and
you
are
wounded,
Sárir
göngum
burtu
nú.
We
walk
away
wounded
now.
Mið-
í
garði,
At
the
center
of
the
yard,
Rís
í
ásatrú.
Rises
to
the
Asatru
faith.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson, Gunnar Benediktsson, Snaebjoern Ragnarsson, Axel Arnason, Bjoergvin Sigurdsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.