Paroles et traduction Skálmöld - Með Griðungum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Með Griðungum
With the Guardian Spirits
Stærst
er
þetta
stríð
af
öllum,
Greatest
of
all
wars
this
was,
Standa
þeir
frá
sjó
að
fjöllum.
From
sea
to
mountains
they
stood
their
ground.
Saman
völdum
sigraköllum,
Together,
with
cries
of
victory,
Sundruð
öll
sem
eitt
við
Shattered
all
as
one
we
Lýkur
stríði,
lokast
hringur,
The
war
ends,
the
circle
closes,
Lítill
fugl
með
trega
syngur.
A
small
bird
sings
with
sorrow.
Tíminn
niður
stafnum
stingur,
Time
pierces
down
the
staves,
Stendur
vörðinn
ferfættlingur.
The
warden
stands,
a
wayfarer.
Fugl
í
norðri.
Bird
in
the
North.
Dreki
í
austri.
Dragon
in
the
East.
Jötunn
í
suðri.
Giant
in
the
South.
Griðungur
í
vestri.
Guardian
Spirit
in
the
West.
Fjórða
sinnið
og
fullreynt
loks,
For
the
fourth
time,
fully
tested
at
last,
Færðist
lokastyrjöldin
frá
The
final
battle
moved
from
Frá
heiði
til
vogs.
From
heath
to
bay.
Báru
hvor
aðra
á
banaspjót,
Each
side
bore
the
other
on
spears
of
death,
Báðar
fylkingar,
dýrt
var
Both
armies,
dear
was
Sótt
var
af
hafi
og
sótt
var
af
They
fought
by
sea
and
they
fought
by
Sótt
var
úr
lofti
úr
áttum
They
fought
from
the
sky,
from
all
Í
húfi
var
landið
og
heiður
Under
a
veil,
the
land
and
the
honor
of
the
Hópuðust
kringum
okkur
Gathered
around
us
Vættir
góðar.
Good
spirits.
Griðungur
í
sjónum
syndir,
The
Guardian
Spirit
swims
in
the
sea,
Sækja
á
hann
ljótar
myndir.
Ugly
figures
attack
him.
Rífa
klær
og
tæta
tennur,
Claws
tear
and
teeth
gnash,
Týnast
líf
er
holdið
brennur.
Life
is
lost
as
the
flesh
burns.
Dugar
meðan
dagar
líða,
He
prevails
while
days
pass,
Dreki,
fugl
og
jötunn
bíða.
Dragon,
bird,
and
giant
wait.
Látrabjörgin
lemja
öldur,
The
waves
crash
against
the
reef,
Laskað
sverð
og
brotinn
A
wounded
sword
and
a
broken
Þórunn
barðist
uns
þrótturinn
Thorunn
fought
until
her
strength
þarna
hún
kláraði
ævistarf.
There
she
finished
her
life's
work.
Studdu
við
bak
hennar
Supported
her
back
Staðfastir
vættir,
Steadfast
spirits,
Svo
standa
á
frjálsri
grundu
So
you
might
stand
on
free
ground
Ég
bið
að
þú
hafir
í
brjósti
þér
I
pray
that
you
hold
in
your
breast
these
Hún
bjargaði
okkur
og
afmáði
She
saved
us
and
eradicated
our
Gleymdu
því
ekki
hvað
gerðist,
Do
not
forget
what
happened,
því
sprundið
Because
the
spark
Er
glatað
og
hvergi
í
ljóðstafi
Is
lost
and
nowhere
in
verse
Griðungur
og
gömul
kona
Guardian
Spirit
and
an
old
woman
Gæta
strandar,
lífs
og
vona.
Guard
the
shore,
life,
and
hope.
Bogastrengur
bítur
fingur,
The
bowstring
bites
the
finger,
Blóðið
fossar,
örin
stingur.
Blood
gushes,
the
wound
stings.
Barðist
Þórunn
síðsta
sinnið,
Thorunn
fought
for
the
last
time,
Sigur
grófst
í
þjóðarminnið.
Victory
was
engraved
in
the
nation's
memory.
Herkvaðningin
herðir
trúna.
The
war
cry
gathers
the
faithful.
Hringnum
verður
lokað
núna.
The
circle
will
be
closed
now.
Sveitin
þagnar,
sverðin
liggja
The
countryside
is
silent,
the
swords
lie
Svefninn
langi
bíður
eftir
þér.
The
long
sleep
awaits
you.
Klakabönd
og
kynjamyndir,
Ice
bonds
and
gender
roles,
Kaldur
vindur
hvín.
Cold
wind
whistles.
Myrkrið
dansar,
máninn
á
Darkness
dances,
the
moon
Vættir
gráta,
vetur
færist
nær.
The
spirits
cry,
winter
draws
near.
Vindur
kólnar
meðan
syrgja
The
wind
cools
as
they
mourn
Frystir
allt
og
fjallið
litast
Everything
freezes,
the
mountain
turns
Fannhvítt
eins
og
lín.
Pure
white
as
linen.
Myndast
skuggar,
maninn
á
Shadows
form,
the
moon
Þórunn
Auðna,
þakkarskuldin
Thorunn
Audna,
the
debt
of
gratitude
þeirra
sem
að
lifa,
sorgin
sker.
Theirs
who
live,
grief
cuts
deep.
Heljarköld
í
húminu
er
hinsta
Hellish
cold
in
the
house
is
your
last
Meðan
deyrðu,
máninn
á
As
you
die,
the
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.