Slums Attack feat. Medi Top & Mientha - Glucha Noc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slums Attack feat. Medi Top & Mientha - Glucha Noc




Glucha Noc
Глухая ночь
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Słuchaj to, sprawdź to, to Peja Syku, Medi Top
Слушай это, проверь это, это Peja Syku, Medi Top
I Mefi Mef krew za krew, połączenie stref
И Mefi Mef кровь за кровь, объединение зон
Nocna rozpierducha to nie blef
Ночная разборка это не блеф
I dalej krok za krokiem w złodziei mieście
И дальше шаг за шагом в городе воров
Czasami jest taka nuda, że dłubie się nim
Иногда такая скука, что ковыряюсь в ней
Jak pieprzone rodzynki w domowym cieście
Как чертов изюм в домашнем пироге
Nadchodzą nocne mary, więc zróbcie przejście
Приближаются ночные кошмары, так что дайте пройти
W sumie olej zadymę, dziś tylko track i rap mnie interesuje
В общем, забей на драку, сегодня меня интересует только трек и рэп
Przez biznes porażony w tym mieście jak grom
Пораженный бизнесом в этом городе, как громом
Każdemu leserowi mordę pluję
Каждому бездельнику плюю в морду
Często nocna jazda z Mefim, wtedy kontempluje
Часто ночные поездки с Mefim, тогда размышляю
I tak wokoło pełno geji pizga w Polske
И так вокруг полно геев, долбят в Польшу
A ja sam se biegam, ciągle biegam, biegam
А я сам себе бегаю, постоянно бегаю, бегаю
Jak się coś przyklei do łapy to sprzedam
Если что-то прилипнет к лапе, то продам
Wierzysz w to, to rzuć okiem na palące projekty PCP
Веришь в это, то взгляни на горящие проекты PCP
Czekam tu na ciebie, od razu dżejkiem cię skatuje
Жду тебя здесь, сразу же скатом тебя отделаю
Byś wczuł się w to miejsce, poczuł mistyczny
Чтобы ты проникся этим местом, почувствовал мистику
Sprawdź to, ja reprezentuje moich ludzi
Проверь это, я представляю своих людей
I a oni reprezentują mnie
А они представляют меня
Obskurne czasy, skazani na piekło na ziemi, tego jestem pewien
Мрачные времена, обречены на ад на земле, в этом я уверен
Bo ciągle klepie biedę
Потому что постоянно бьюсь в нищете
Samoobrona w kieszeni na zawsze na bicie
Самооборона в кармане всегда наготове
Niosą mnie dzieciaki pogrążone w biedę
Меня несут детишки, погрязшие в нищете
Dalej stale wale swoją prostą przed siebie
Дальше постоянно пру свою прямую перед собой
Robię to i tylko ode mnie zależy jak ja to na kartce uchwycę
Делаю это, и только от меня зависит, как я это на бумаге запечатлею
Moje ukochane brudne ulice
Мои любимые грязные улицы
Obnażone tak, że dreszcze i tchu brak, i tchu brak
Обнаженные так, что мурашки по коже и дыхание сперло, и дыхание сперло
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Głucha noc, noc głucha, ja, Wiśniowy, z nami Grucha
Глухая ночь, ночь глухая, я, Вишневый, с нами Груха
W centrum miasta zawierucha, sto pięćdziesiąt siedem chucha
В центре города буря, сто пятьдесят семь пыхтит
Patroli prewencji fucha, zakuć nas, przetransportować
Работа патруля превенции скрутить нас, транспортировать
Długa była noc, nie kleiła się rozmowa
Долгая была ночь, не клеился разговор
Do niczego się nie pucować, to Ski Składu zmowa
Ни к чему не прихорашиваться, это сговор Ski Skład
Głupa palę, ściemniam, ściemniam, mnie tam przecież nie było
Валяю дурака, темню, темню, меня там ведь не было
Parę piwek się wypiło, z impry do domu wracałem
Пару пивок выпилось, с импровизации домой возвращался
Przecież nikogo nie tłukłem, w sklepach szyb nie wybijałem
Ведь никого не бил, в магазинах витрины не выбивал
Obciążony tym zeznaniem, cztery osiem przesiedziałem
Обремененный этим показанием, сорок восемь отсидел
Wśród zgłoszeń szczekaczki z suki księżyc podziwiałem
Среди заявлений, шавки из суки, луну любовался
Szybki dojazd na aleje, diabeł w ryj mi się śmieje
Быстрый доезд на аллеи, дьявол мне в лицо смеется
Myślę sobie oszaleje, mają kolejne zgłoszenie
Думаю себе, сойду с ума, у них очередное заявление
Wyciągają mnie z klatki, straszą pójdziesz za kratki
Вытаскивают меня из клетки, пугают: "Пойдешь за решетку"
Zapowiadają sanki bez rymów i szklanki
Предвещают санки без рифм и стаканы
Ta noc była długa, najebkowicz uga-buga
Эта ночь была длинной, алкаш уга-буга
Wyczynia w centrum cuda, w każdy weekend pewna zguba
Вытворяет в центре чудеса, в каждые выходные верная погибель
Nieświadomy swych poczynań, wytrzeźwiej, sobie przemyśl
Неосознающий своих действий, протрезвей, себе обдумай
Co w nocy wyczyniasz, raport zaliczonej gleby
Что ночью вытворяешь, отчет о приземлении
Głucha noc sto procent, zakazane owoce
Глухая ночь сто процентов, запретные плоды
Długie nieprzespane noce i patrzały podkrążone
Долгие бессонные ночи и смотрели под глазами круги
Kolorowe neony, światła miasta, ja wpatrzony w to wszystko
Цветные неоны, огни города, я вглядываюсь во все это
Obrazy, trasy znam na pamięć większość
Картины, маршруты знаю наизусть большую часть
Wariat udowadnia męskość, szaleństwo, noce piekło
Псих доказывает мужественность, безумие, ночи ад
Głucha noc, noc głucha Medi Top i Mefi słuchaj
Глухая ночь, ночь глухая, Medi Top и Mefi слушай
Jeden z drugim wariaty, chłonie noc nowe ofiary
Один с другим безумцы, ночь поглощает новые жертвы
Ja odbijam dziś do chaty, bo chcę dziś uniknąć kary
Я сегодня сваливаю домой, потому что хочу сегодня избежать наказания
Za szaleństwo noc głucha, głucha noc pewna zguba
За безумие глухая ночь, глухая ночь верная погибель
Głucha noc pewna zguba, to piekło pewna zguba
Глухая ночь верная погибель, это ад верная погибель
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Z mroku wysłany płomień przetrwania odsłoni
Из мрака посланный пламень выживания откроет
Wszyscy chodźcie za mną w stronę światła
Все идите за мной к свету
Noc mnie obrasta, zabójcza substancja miasta
Ночь меня окутывает, убийственная субстанция города
Niezależny głos rasta, PC-parkowy pożeracz kany
Независимый голос раста, PC-парковый пожиратель конопли
Mefi any many, bez szacunku niedoceniany
Mefi any many, без уважения недооцененный
Bajecznie nawdychani i chuj WueRE puenta
Сказочно обкуренные и хрен WueRE пунта
Splifa chmura zaklęta
Облако косяка заклятое
Jedna miłość, jeden człowiek Mef może Mientha
Одна любовь, один человек Mef, может быть, Mientha
Co się liczy, to się liczy, co ci minie to nie zginie
Что считается, то считается, что пройдет, то не исчезнет
Kryminalne style trudne, pośród ciszy dźwięki brudne
Криминальные стили сложные, среди тишины звуки грязные
Z twoich ustach same fałsze zgubne, psycha zryta
Из твоих уст одна ложь пагубная, психика изрыта
Sama kana nie zyta, siemanko, łapa przybita
Одна конопля не жизнь, привет, лапа прибита
Następny dobry bandyta i WueRE dranie
Следующий хороший бандит и WueRE негодяи
Na głowie mam to zdanie, bestialski wzrok
В голове у меня эта мысль, звериный взгляд
Dzisiaj ciemna noc, ciepła noc
Сегодня темная ночь, теплая ночь
Miłości nie ma, mocno zaciskam pięści
Любви нет, крепко сжимаю кулаки
W letnich ogrodach okryty czarną płachtą niosę złe wieści
В летних садах, укрытый черным полотном, несу плохие вести
Ja Mefistofeles, przyniosę twoim cierpieniom kres
Я Мефистофель, принесу твоим страданиям конец
Nieprzespane noce, ciągły stres, życie takie piękne jest
Бессонные ночи, постоянный стресс, жизнь такая прекрасная
Dziecino słuchaj prawdy z moich ust
Дитя, слушай правду из моих уст
Nie chcę widzieć na twej twarzy znowu łez
Не хочу видеть на твоем лице снова слез
Wyrzucę wszystko co najgorsze jest
Выброшу все, что есть худшего
Zanim powiem dobrze jest, dobrze jest...
Прежде чем скажу, что все хорошо, все хорошо...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha...
Уже темно, наступает глухая ночь...
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни
Ciemno już...
Уже темно...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.