Slums Attack feat. Medi Top & Mientha - Glucha Noc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slums Attack feat. Medi Top & Mientha - Glucha Noc




Glucha Noc
Глухая ночь
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Słuchaj to, sprawdź to, to Peja Syku, Medi Top
Слушай это, проверь это, это Peja Syku, Medi Top
I Mefi Mef krew za krew, połączenie stref
И Mefi Mef, кровь за кровь, соединение зон.
Nocna rozpierducha to nie blef
Ночной разгром - это не блеф,
I dalej krok za krokiem w złodziei mieście
И дальше шаг за шагом в воровском городе.
Czasami jest taka nuda, że dłubie się nim
Иногда такая скука, что ковыряюсь в нем,
Jak pieprzone rodzynki w domowym cieście
Как чертов изюм в домашнем пироге.
Nadchodzą nocne mary, więc zróbcie przejście
Приходят ночные кошмары, так что проходите мимо.
W sumie olej zadymę, dziś tylko track i rap mnie interesuje
В общем, забей на кипишь, сегодня меня интересуют только трек и рэп.
Przez biznes porażony w tym mieście jak grom
Пораженный бизнесом в этом городе, как громом,
Każdemu leserowi mordę pluję
Каждому бездельнику плюю в харю.
Często nocna jazda z Mefim, wtedy kontempluje
Часто ночные покатушки с Mefim, тогда размышляю,
I tak wokoło pełno geji pizga w Polske
И так вокруг полно пидоров, пиздец в Польше.
A ja sam se biegam, ciągle biegam, biegam
А я сам себе бегаю, постоянно бегаю, бегаю,
Jak się coś przyklei do łapy to sprzedam
Если что-то прилипнет к лапе, то продам.
Wierzysz w to, to rzuć okiem na palące projekty PCP
Веришь в это, так взгляни на горящие проекты PCP.
Czekam tu na ciebie, od razu dżejkiem cię skatuje
Жду тебя здесь, сразу дудкой тебя отколочу,
Byś wczuł się w to miejsce, poczuł mistyczny
Чтобы ты проникся этим местом, почувствовал мистику.
Sprawdź to, ja reprezentuje moich ludzi
Проверь это, я представляю своих людей,
I a oni reprezentują mnie
И они представляют меня.
Obskurne czasy, skazani na piekło na ziemi, tego jestem pewien
Мрачные времена, обречены на ад на земле, в этом я уверен,
Bo ciągle klepie biedę
Потому что постоянно бедствую.
Samoobrona w kieszeni za zawsze na bicie
Самооборона в кармане всегда наготове,
Niosą mnie dzieciaki pogrążone w biedę
Меня несут дети, погрязшие в нищете.
Dalej stale wale swoją prostą przed siebie
Дальше упорно пру свою линию,
Robię to i tylko ode mnie zależy jak ja to na kartce uchwycę
Делаю это, и только от меня зависит, как я это передам.
Moje ukochane brudne ulice
Мои любимые грязные улицы,
Obnażone tak, że dreszcze i tchu brak, i tchu brak.
Обнажены так, что аж мурашки по коже, и дыхания не хватает, и дыхания не хватает.
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Głucha noc, noc głucha, ja, Wiśniowy, z nami Grucha
Глухая ночь, ночь глухая, я, Вишнёвый, с нами Груха.
W centrum miasta zawierucha, sto pięćdziesiąt siedem chucha
В центре города заваруха, сто пятьдесят семь - чуйка.
Patroli prewencji fucha, zakuć nas, przetransportować
Патрули превенции - чуйка, скрутить нас, транспортировать.
Długa była noc, nie kleiła się rozmowa
Долгая была ночь, не клеился разговор,
Do niczego się nie pucować, to Ski Składu zmowa
Ни к чему не прихорашиваться, это сговор Ski Skład'а.
Głupa palę, ściemniam, ściemniam, mnie tam przecież nie było
Валяю дурака, темню, темню, меня там ведь не было.
Parę piwek się wypiło, z impry do domu wracałem
Пару пива выпили, с вечеринки домой возвращался.
Przecież nikogo nie tłukłem, w sklepach szyb nie wybijałem
Ведь никого не бил, в магазинах витрины не выбивал.
Obciążony tym zeznaniem, cztery osiem przesiedziałem
Обремененный этими показаниями, четыре восемь просидел,
Wśród zgłoszeń szczekaczki z suki księżyc podziwiałem
Среди доносов трепачей из камеры луну любовался.
Szybki dojazd na aleje, diabeł w ryj mi się śmieje
Быстрый выезд на аллеи, дьявол мне в харю ухмыляется.
Myślę sobie oszaleje, mają kolejne zgłoszenie
Думаю себе, свихнусь, у них новое заявление.
Wyciągają mnie z klatki, straszą pójdziesz za kratki
Вытаскивают меня из подъезда, пугают: "Пойдешь за решетку",
Zapowiadają sanki bez rymów i szklanki
Сулят нары без рифм и szklanki.
Ta noc była długa, najebkowicz uga-buga
Эта ночь была долгой, алкаш уга-буга
Wyczynia w centrum cuda, w każdy weekend pewna zguba
Вытворяет в центре чудеса, каждые выходные - верная погибель.
Nieświadomy swych poczynań, wytrzeźwiej, sobie przemyśl
Не осознавая своих действий, протрезвей, подумай,
Co w nocy wyczyniasz, raport zaliczonej gleby
Что ты творишь по ночам, отчет о приземлении.
Głucha noc sto procent, zakazane owoce
Глухая ночь, сто процентов, запретные плоды.
Długie nieprzespane noce i patrzały podkrążone
Долгие бессонные ночи и смотрели синяки под глазами.
Kolorowe neony, światła miasta, ja wpatrzony w to wszystko
Цветные неоны, огни города, я устремил свой взгляд на все это.
Obrazy, trasy znam na pamięć większość
Картины, маршруты, я знаю наизусть большую часть,
Wariat udowadnia męskość, szaleństwo, noce piekło
Сумасшедший доказывает мужественность, безумие, ночи - ад.
Głucha noc, noc głucha Medi Top i Mefi słuchaj
Глухая ночь, ночь глухая, Medi Top и Mefi слушай,
Jeden z drugim wariaty, chłonie noc nowe ofiary
Один с другим - чокнутые, ночь поглощает новые жертвы.
Ja odbijam dziś do chaty, bo chce dziś uniknąć kary
Я сегодня сматываюсь домой, потому что хочу сегодня избежать наказания
Za szaleństwo noc głucha, głucha noc pewna zguba
За безумие, глухая ночь, глухая ночь - верная погибель.
Głucha noc pewna zguba, to piekło pewna zguba
Глухая ночь - верная погибель, это ад - верная погибель.
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Z mroku wysłany płomień przetrwania odsłoni
Из тьмы посланный, пламя выживания осветит,
Wszyscy chodźcie za mną w stronę światła
Все идите за мной к свету.
Noc mnie obrasta, zabójcza substancja miasta
Ночь меня окутывает, убийственное вещество города.
Nie zależny głos rasta, PCparkowy pożeracz kany
Независимый голос растамана, PC-парковый пожиратель косяков.
Mefi any many, bez szacunku niedoceniany
Mefi any many, неуважительно недооцененный,
Bajecznie nawdychani i chuj WueRE puenta
Сказочно укуренные и хуй WueRE - кульминация.
Splifa chmura zaklęta
Сплиф - заклятое облако,
Jedna miłość, jeden człowiek Mef może Mientha
Одна любовь, один человек, Mef, может Mientha.
Co się liczy, to się liczy co ci minie to nie zginie
Что считается, то считается, что пройдет, то не исчезнет.
Kryminalne style trudne, pośród ciszy dźwięki brudne
Криминальные стили трудные, среди тишины звуки грязные
Z twoich ustach same fałsze zgubne, psycha zryta
Из твоих уст одни фальшивые пагубные, психика сорвана.
Sama kana nie zyta, siemanko, łapa przybita
Одна трава не жизнь, привет, лапа пожата.
Następny dobry bandyta i WueRE dranie
Следующий хороший бандит и сволочи WueRE.
Na głowie mam to zdanie, bestialski wzrok
В голове моей эта мысль, звериный взгляд.
Dzisiaj ciemna noc, ciepła noc
Сегодня темная ночь, теплая ночь,
Miłości nie ma, mocno zaciskam pięści
Любви нет, крепко сжимаю кулаки.
W letnich ogrodach okryty czarną płachtą niosę złe wieści
В летних садах, укрытый черной тканью, несу плохие вести.
Ja Mefistofeles, przyniosę twoim cierpieniom kres
Я Мефистофель, положу конец твоим страданиям.
Nieprzespane noce, ciągły stres, życie takie piękne jest
Бессонные ночи, постоянный стресс, жизнь такая прекрасная.
Dziecino słuchaj prawdy z moich ust
Дитя, слушай правду из моих уст,
Nie chcę widzieć na twej twarzy znowu łez
Не хочу больше видеть слез на твоем лице.
Wyrzucę wszystko co najgorsze jest
Выброшу все, что есть худшего,
Zanim powiem dobrze jest, dobrze jest
Прежде чем скажу: "Хорошо", "Хорошо".
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.
Ciemno już, zgasły wszystkie światła
Уже темно, погасли все огни,
Ciemno już, noc nadchodzi, głucha
Уже темно, ночь приходит глухая.





Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Marek Sewen-lagoda, Stan Borys, Bartosz Schwierz, Bartosz Mieczkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.