Slums Attack feat. Pezet - Ideologia Bloków - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slums Attack feat. Pezet - Ideologia Bloków




Ideologia Bloków
Block Ideology
Chcesz jak Harry Brown sprzątać, rozstawiać śmieci po kątach,
You wanna clean up like Harry Brown, spreading trash in the corners,
Historia wciąga, jak rynsztok, który spode łba spogląda,
History sucks you in, like a gutter staring from beneath your head,
No i tak co dzień każdego przechodnia straszy element,
And so every day, every passerby is scared by the element,
Normalni ludzie z wyrzutem, że nie chcą żyć, jak menele,
Normal people with the reproach that they don't want to live like bums,
Różnic tak wiele- pozornie, ja na tej wojnie wiarusem,
So many differences- seemingly, I'm a virus in this war,
Obserwuję syf, muszę, w kronice zapisać tuszem,
I observe the filth, I have to, write it down in the chronicle with ink,
Wirus z wirusem się łączy, to śmiercionośny szczep podły,
Virus connects with virus, it's a deadly, vile strain,
Uliczne zombie spod sklepu napierdalają swe klątwy,
Street zombies from under the store are spewing their curses,
Gorsi niż wąglik i głośni, włos jeży się na Twej głowie,
Worse than anthrax and loud, the hair on your head stands on end,
Schizują odgłosy syren, to walka z wrogiem pod blokiem,
The sounds of sirens are freaking out, it's a fight with the enemy under the block,
A street Cię nasączył zbrodnią, krew sięga w chodnik, weź podbij,
The street soaked you with crime, blood reaches the sidewalk, come conquer,
Wybija północ jak w OG, Ice Ci to uprzytomnił,
Midnight strikes like in OG, Ice made you realize it,
Uciekaj z ulic, to jasne przesłanie, sprawdź sytuację,
Run away from the streets, it's a clear message, check the situation,
Stan wrzenia, moment krytyczny, mamy martwą szesnastkę,
Boiling point, critical moment, we have a dead sixteen,
Zatłukli tak młodą laskę, te ćpuny mówią, że kit z tym,
They beat up such a young girl, these junkies say, fuck it,
I nie wystąpi w MTV, bo nie dożyła sweet sixteen,
And she won't appear on MTV, because she didn't live to see sweet sixteen,
Tragiczny Poznański blitzkrieg, zamilkli, another victim,
Tragic Poznan blitz, they fell silent, another victim,
To reality show z Jeżyc, świat brutalny, cyniczny.
It's a reality show from Jeżyce, a brutal, cynical world.
Ref. To ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Chorus: It's the block ideology, to live your own way and have peace of mind,
Ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Block ideology, to live your own way and have peace of mind,
Ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Block ideology, to live your own way and have peace of mind,
To ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój.
It's the block ideology, to live your own way and have peace of mind.
Zapełniam nowe zeszyty, jak Biggie podczas odsiadki,
I'm filling new notebooks, like Biggie during his sentence,
Bo nowej gadki spragnieni ludzie spod klatki, to fakty,
Because people from under the cage are thirsty for new talk, it's facts,
Coraz lepsze kompakty, czyż można zrobić to lepiej?
Better and better CDs, can you do it better?
Wciąż podnoszę poprzeczkę dla konkurencji i siebie,
I'm still raising the bar for the competition and myself,
Mam taką potrzebę grać to, jak niegdyś chlać uwielbiałem,
I have such a need to play this, like I used to love to drink,
Dziś muza moim źródełkiem, z niezłym annałem nagrałem,
Today, music is my source, I recorded with a good annal,
Bo nie oblałem tych testów, na samodzielność tych wersów,
Because I didn't fail these tests, for the independence of these verses,
Nie sposób nie zauważyć, nie protestuj, podstępluj,
It's impossible not to notice, don't protest, scheme,
Weź się poczęstuj, bo tłusto, z muzą Ty nie przepadniesz,
Help yourself, because it's fat, you won't disappear with this music,
Raz na powierzchni, raz na dnie, zagram jak Kain i Abel,
Once on the surface, once on the bottom, I'll play like Cain and Abel,
Nadaję dziś z wieży Babel przez kabel do mikrofonu,
Today I'm broadcasting from the Tower of Babel through a cable to the microphone,
Wiążę sylaby dla ziomów, walimy dziś do oporu,
I tie syllables for the homies, we're going all out today,
To ten sam grajek, co sprawi, że znów zatańczysz, weź nie zjeb,
It's the same player that will make you dance again, don't fuck up,
Bo ta impreza ma klimat, wszyscy bawią się przednie,
Because this party has a vibe, everyone is having a great time,
I nie wymięknie ekipa, nie masz ekipy? To lipa,
And the crew won't wimp out, you don't have a crew? That sucks,
Gdzie Twa ekipa? Zapytam, Ty jesteś raper, czy pipa?
Where's your crew? I'll ask, are you a rapper or a pussy?
Siepnij kielicha, jak Linda w latach dziewięćdziesiątych,
Take a sip, like Linda in the nineties,
Wspominam dziś epizody, przy których każdy łzy ronił,
Today I recall episodes that made everyone cry,
Samotny Ronie powraca, bez kaca, dziwek nie macam,
Lonely Ronie returns, no hangover, I don't touch whores,
I z prochem taca też raczej nie potrzebna, otaczam,
And a tray with powder is also not really needed, I surround myself,
Się ludźmi, dla których praca, dom, rodzina ważniejsze,
With people for whom work, home, family are more important,
Od kilku chwilowych westchnień, wartych z dwie dobre pensje,
Than a few momentary sighs, worth two good salaries,
O szambie i o kurewstwie wiem co nieco i nie chcę,
I know a little about shit and whores and I don't want to,
Powrócić na stare miejsce, bo tu mi lepiej, gdzie jestem.
Go back to the old place, because I'm better off where I am.
Ref. To ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Chorus: It's the block ideology, to live your own way and have peace of mind,
Ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Block ideology, to live your own way and have peace of mind,
Ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Block ideology, to live your own way and have peace of mind,
To ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój.
It's the block ideology, to live your own way and have peace of mind.
Dziś przez to osiedle jadę furą, jest już północ,
Today I'm driving through this neighborhood in a car, it's already midnight,
I wspominam czas, gdy niejeden z nas tu wdepnął w gówno,
And I recall the time when many of us stepped in shit here,
Niejeden raz i przeszłość trudną, brudny hajs,
More than once and a difficult past, dirty money,
I młodość szumną, i chciałbym już odetchnąć z ulgą,
And a loud youth, and I would like to breathe a sigh of relief,
I robiąc rap, móc spoko spać,
And doing rap, being able to sleep peacefully,
Nie chcę pod blokiem nocą stać i znów coś chlać,
I don't want to stand under the block at night and drink something again,
Bo po co? co? To błoto, to coś co znam,
Because why? what? This mud, this is something I know,
I mijam to co dnia, każdy inaczej odbija się od dna,
And I pass it every day, everyone bounces off the bottom differently,
Nawijam o tym co mnie wciąż otacza
I rap about what still surrounds me
I przez lata światopogląd mój wypacza,
And has been distorting my worldview for years,
My, ekipa, która stała tu pod blokiem z piwkiem,
We, the crew that stood here under the block with beer,
I każdy z nas się starał uciec stąd, odjechać z piskiem,
And each of us tried to escape from here, to drive away with a squeal,
Pieniądze szybkie przeżytkiem dziś dla nas,
Fast money is a relic for us today,
Dziś w bramach stoi nowa zmiana, czeka na nagrania,
Today a new shift stands in the gates, waiting for recordings,
Dziś dramat się rozgrywa bezszelestnie obok,
Today the drama unfolds silently next door,
A przechodnie idą swoją drogą, odwracają głowę,
And passers-by go their own way, turn their heads,
Osiedle żyje swoim życiem, wolno wstaje dzień,
The neighborhood lives its own life, the day dawns slowly,
Mijam patrol policji nim ulicę znów przykryje cień,
I pass a police patrol before the shadow covers the street again,
Chce nowe, lepsze życie mieć i idę po nie,
I want to have a new, better life and I'm going for it,
Po trupach słabych MCs, robię nowe nacięcie na mikrofonie.
Over the corpses of weak MCs, I'm making a new cut on the microphone.
Ref. To ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Chorus: It's the block ideology, to live your own way and have peace of mind,
Ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Block ideology, to live your own way and have peace of mind,
Ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój,
Block ideology, to live your own way and have peace of mind,
To ideologia bloków, żyć po swojemu i mieć święty spokój.
It's the block ideology, to live your own way and have peace of mind.





Writer(s): Paweł Kapliński, Ryszard Andrzejewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.