Того, что у нас есть, достаточно, мне не нужно быть самым крутым.
Wystarczy, że jestem sobą skillsy, szacunek i papier
Достаточно того, что я остаюсь собой: навыки, уважение и деньги.
Byłoby przykro, gdybym przez lata nie wił
Было бы обидно, если бы годами я не вертелся,
Łatwy chleb to to nie był, pierdolony top mainstream
Легким хлеб не был, чертов топ мейнстрим.
I stuknęły dwie dziesiątki, może stukną dwudziestki
И стукнуло два десятка, может, стукнут и двадцатки,
Nie dla nas kiepski smak klęski, wybieram zaciesz na pętli
Не для нас кислый вкус поражения, выбираю радость на повторе.
Szczęśliwy człowiek A.K.A uśmiechnięty
Счастливый человек, так же известный как улыбающийся,
Nie stracić najlepszych lat na wątpliwości i lęki
Не потерять лучшие годы на сомнения и страхи.
Bez życiowej udręki, optymizm moją dewizą
Без жизненных мук, оптимизм
- мой девиз,
Na przekór schizom, szmaciarzom co wciąż plotkują i szydzą
Наперекор шизикам, тряпкам, которые всё сплетничают и насмехаются.
Nienawidzą, ich wybór, że wolą tracić energię
Ненавидят, их выбор, что предпочитают тратить энергию,
Zamiast zrobić coś z sensem bezsens, że im się nie chce
Вместо того, чтобы сделать что-то с толком, бессмысленно, что им не хочется.
Bo zawód hater (bez ściemy) tzw. nieudacznik
Ведь хейтер (без обмана)
- так называемый неудачник,
Jest nieuchwytnym celem, raczej szkoda mi punchy
Он неуловимая цель, мне скорее жаль на него панчи.
Co drugi gada, że walczy, gotów jest do poświęceń
Каждый второй говорит, что борется, готов к жертвам,
Tylko szmalu wyżebrze i gotów by stać się MC
Только бабла выпросит и готов стать МС.
(Ref.)
(Припев)
To dwadzieścia na dwadzieścia
- nie muszę nic tłumaczyć
Это двадцать на двадцать
- мне не нужно ничего объяснять,
To dwadzieścia na dwadzieścia
- dobrze wiesz co to znaczy
Это двадцать на двадцать
- ты хорошо знаешь, что это значит.
Dwadzieścia na dwadzieścia
- wspominamy stare czasy
Двадцать на двадцать
- вспоминаем старые времена,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- z SLU kozacy!
Двадцать на двадцать
- с SLU казаки!
To dwadzieścia na dwadzieścia
- Peja, Decks, P do N
Это двадцать на двадцать
- Peja, Decks, P до N,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- prawdziwy rap bez ściem
Двадцать на двадцать
- настоящий рэп без вранья.
To dwadzieścia na dwadzieścia
- i to klasyczne brzmienie
Это двадцать на двадцать
- и это классическое звучание,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- łapiemy się w arenie!
Двадцать на двадцать
- встречаемся на арене!
Patusy chleją samogon, pod sceną robi się pogo
Гопники пьют самогон, под сценой начинается слэм,
Bo ludzi mnogo, z załogą wpadamy w gruby korkociąg
Потому что людей много, с командой попадаем в густой водоворот.
W klubach odwieczny kocioł, muza, alko, rozróba
В клубах вечный котёл, музыка, алкоголь, драка,
Bo testosteron buzuje, w rozgrzanych beretach burza
Потому что тестостерон бурлит, в разгоряченных башках буря.
I powiedzą zła muzyka, elektorat, złe intencje
И скажут плохая музыка, электорат, плохие намерения,
Ale dla nas pierwsze miejsce, idziemy po więcej
Но для нас первое место, мы идём за большим.
Jeśli nadal wierzysz w to co robię, podnieś w górę ręce
Если ты всё ещё веришь в то, что я делаю, подними руки вверх,
Od zawsze klimaty miejskie, teren działań dla MC
Всегда городские настроения, территория действий для МС.
I możesz dziś skorzystać z dobrodziejstw wątpliwości
И ты можешь сегодня воспользоваться презумпцией невиновности,
I tak rozkładasz tekścinę na elementarne cząstki
И так раскладываешь текст на элементарные частицы.
No i co pajacu pyszysz, chciałbyś wkurwić tu wszystkich
Ну и что, клоун, важничаешь, хотел бы разозлить здесь всех,
Jak genialny Dorociński, grając rolę psa w Vinci
Как гениальный Дороиньский, играя роль пса в "Винчи".
A mnie śmieszy ten jad, internetowych osłów
А меня смешит эта злоба интернетных ослов,
Którzy sami nie kumają retoryki własnych postów
Которые сами не понимают риторики своих постов.
Dosyć tych wniosków, a tak po prawdzie
Довольно этих выводов, а по правде говоря,
Szukasz chuja do dupy, to pewnie znajdziesz
Ищешь член в задницу, то наверняка найдёшь.
(Ref.)
(Припев)
To dwadzieścia na dwadzieścia
- nie muszę nic tłumaczyć
Это двадцать на двадцать
- мне не нужно ничего объяснять,
To dwadzieścia na dwadzieścia
- dobrze wiesz co to znaczy
Это двадцать на двадцать
- ты хорошо знаешь, что это значит.
Dwadzieścia na dwadzieścia
- wspominamy stare czasy
Двадцать на двадцать
- вспоминаем старые времена,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- z SLU kozacy!
Двадцать на двадцать
- с SLU казаки!
To dwadzieścia na dwadzieścia
- Peja, Decks, P do N
Это двадцать на двадцать
- Peja, Decks, P до N,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- prawdziwy rap bez ściem
Двадцать на двадцать
- настоящий рэп без вранья.
To dwadzieścia na dwadzieścia
- i to klasyczne brzmienie
Это двадцать на двадцать
- и это классическое звучание,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- łapiemy się w arenie!
Двадцать на двадцать
- встречаемся на арене!
Każdy chce być najlepszy i pieprzy o tym bez przerwy
Каждый хочет быть лучшим и треплется об этом без умолку,
Wygórowana ambicja rujnuje raperom nerwy
Завышенные амбиции портят рэперам нервы.
Mówią rap to trucizna jak gitanesy bez filtra
Говорят, рэп
- это яд, как сигареты без фильтра,
Życie często jak freestyle rozpoznają na fyrtlach
Жизнь часто как фристайл узнают на улицах.
Polski biznes muzyczny to nie kolorowa bajka
Польский музыкальный бизнес
- это не красочная сказка,
Raczej ściema pseudo grajka, syf, kicz jak Skyfall
Скорее обман псевдо-музыканта, грязь, китч, как "Скайфолл".
Ciśniesz na maksa, powiem weź to przemyśl
Давишь по максимуму, скажу, обдумай это,
Lubisz pasywną sodomię, którą funduje przemysł?
Любишь пассивную содомию, которую обеспечивает индустрия?
Na raz się rozpierdala aplauzoodporna sala
Сразу разрывается аплодисментоустойчивый зал,
Gdy wychodzimy na scenę to właściwie świat oszalał
Когда мы выходим на сцену, то фактически мир сходит с ума.
Kocham tę wrzawę, czuć jebaną satysfakcję
Люблю этот шум, чувствуется чертова удовлетворенность,
Gramy kompilację z dwóch dekad, wszystko jasne
Играем сборник из двух десятилетий, всё ясно.
Wdrażam peneryzacje, pieprze penalizację
Внедряю пенсионное обеспечение, к черту наказание,
Słyszałeś Reedukację, więc zapytam, kto miał rację?
Слышал "Реэдукацию", так что спрошу, кто был прав?
Za dnia zakazani jak ICE-T w Budapeszcie
Днём запрещены, как ICE-T в Будапеште,
Za to nocą, rządzimy ziomeczku w niejednym mieście
Зато ночью, дружище, правим не в одном городе.
(Ref)
(Припев)
To dwadzieścia na dwadzieścia
- nie muszę nic tłumaczyć
Это двадцать на двадцать
- мне не нужно ничего объяснять,
To dwadzieścia na dwadzieścia
- dobrze wiesz co to znaczy
Это двадцать на двадцать
- ты хорошо знаешь, что это значит.
Dwadzieścia na dwadzieścia
- wspominamy stare czasy
Двадцать на двадцать
- вспоминаем старые времена,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- z SLU kozacy!
Двадцать на двадцать
- с SLU казаки!
To dwadzieścia na dwadzieścia
- Peja, Decks, P do N
Это двадцать на двадцать
- Peja, Decks, P до N,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- prawdziwy rap bez ściem
Двадцать на двадцать
- настоящий рэп без вранья.
To dwadzieścia na dwadzieścia
- i to klasyczne brzmienie
Это двадцать на двадцать
- и это классическое звучание,
Dwadzieścia na dwadzieścia
- łapiemy się w arenie!
Двадцать на двадцать
- встречаемся на арене!
(Dwie dekady, tyle lat składam klocki, dwie dekady w tym siedzę, kiedy mam premierę płyty, platynowy krążek, to nowa płyta właśnie, my robimy to dla fanów, zostawiam ślady, co robi Polak, po tych dwudziestu latach, naszej działalności, bezkompromisowy przekaz, stary dobry Peja jest tu, wywalczyłem ten szacunek)
(Два десятилетия, столько лет складываю кубики, два десятилетия в этом сижу, когда у меня премьера альбома, платиновый диск, это новый альбом как раз, мы делаем это для фанатов, оставляю следы, что делает поляк, после этих двадцати лет, нашей деятельности, бескомпромиссный посыл, старый добрый Peja здесь, я завоевал это уважение.)
SLU GANG!
SLU GANG!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.