Paroles et traduction Slums Attack - Dzieci Gorszego Boga
Dzieci Gorszego Boga
Children of a Lesser God
Co
będzie
z
naszym
krajem
wie
tylko
jeden
Bóg...
Only
one
God
knows
what
will
happen
to
our
country...
Wszędzie
gdzie
nie
spojrzę,
widzę
pierdolony
wyzysk
Everywhere
I
look,
I
see
fucking
exploitation
Pod
tym
samym
sklepem,
ta
sama
brygada
kryzys.
Under
the
same
shop,
the
same
crisis
brigade.
Ofiary
PRL′u,
jak
tu
żyć
w
kapitaliźmie,
Victims
of
the
Polish
People's
Republic,
how
to
live
in
capitalism,
Który
nie
daje
szans
ludziom
cierpiącym
za
ojczyznę?
Which
does
not
give
a
chance
to
people
suffering
for
their
homeland?
Nie
ma
tu
równości,
klasa
oparta
na
krzywdzie,
There
is
no
equality
here,
a
class
based
on
injustice,
Tu
gdzie
każdy
jest
nędzarzem,
a
polityk
ma
to
w
piździe.
Where
everyone
is
a
pauper,
and
the
politician
doesn't
give
a
damn.
Szczerze
nie
wierzę
w
drugą
Irlandię
premierze
Honestly,
I
don't
believe
in
a
second
Ireland,
Prime
Minister
Bo
wybrałem
na
zasadzie
mniejszego
zła
przecież.
Because
I
voted
for
the
lesser
evil,
after
all.
Ci
ludzie
których
mijam
na
chodnikach,
spotykam
These
people
I
pass
on
the
sidewalks,
I
meet
Grzebiących
po
śmietnikach,
czy
to
już
ta
Ameryka?
Rummaging
through
the
garbage,
is
this
America
yet?
Czasu
wielkiego
kryzysu
łatwo
skarżyć
was
rządzących,
In
times
of
great
crisis,
it
is
easy
to
blame
you
rulers,
Ile
jeszcze
będę
słuchał
o
wysiłkach
bezowocnych?
How
much
longer
will
I
listen
about
fruitless
efforts?
Zasiłkach
śmiech
wzbudzających,
rozpaczy
samotnych
matek
Benefits
that
provoke
laughter,
the
despair
of
single
mothers
Cierpiących
niedostatek,
dzieciak
przenika
w
półświatek
Suffering
poverty,
the
kid
enters
the
underworld
Zapierdala
skrótem,
bo
nie
wierzy
w
cuda
panie
He's
going
the
shortcut,
'cause
he
doesn't
believe
in
miracles,
ma'am
Bo
jeśli
nie
ukradnie
to
niczego
nie
dostanie.
Because
if
he
doesn't
steal,
he
won't
get
anything.
I
na
próżne
wychowanie
że
nie
godzi
się
tak
robić
And
it
is
useless
to
teach
that
it
is
not
right
to
do
so
Dzieciak
z
pokolenia
X
nie
ma
szans
dzisiaj
zarobić
A
kid
from
Generation
X
has
no
chance
to
earn
money
today
Narasta
frustracja,
przestępczość
wzrasta
Frustration
is
growing,
crime
is
rising
Potem
wina
spada
na
nas,
za
prawdę
o
tych
miastach.
Then
the
blame
falls
on
us,
for
the
truth
about
these
cities.
Mój
komentarz
rzecz
jasna,
to
zapalnik
pod
tę
bombę
My
comment,
of
course,
is
the
fuse
under
this
bomb
Którą
ty
razem
z
rządem
formowałeś
panie
pośle.
Which
you,
together
with
the
government,
formed,
Mr.
Deputy.
Nic
sie
nie
zmieniło,
powiedz
na
co
mamy
czekać?
Nothing
has
changed,
tell
me
what
are
we
supposed
to
wait
for?
Wiesz
czym
jest
drakońska
dieta
- spytaj
bezdomnego
człeka.
You
know
what
a
draconian
diet
is
- ask
a
homeless
man.
Znów
podwyżki
na
lekach,
student
pracy
dziś
nie
znajdzie
Again
price
increases
for
medicines,
a
student
will
not
find
a
job
today
Chłopak
jedzie
na
zmywak,
a
dziewczyna
gna
po
bandzie
The
boy
goes
to
wash
dishes,
and
the
girl
chases
after
the
gang
Obciągając
ci
w
hotelu,
opłaconych
złych
podatków
Sucking
you
off
in
a
hotel,
paid
with
bad
taxes
Już
mam
dosyć
tego
gówna,
patrzeć
na
tę
Polskę
bratku.
I'm
sick
of
this
shit,
looking
at
this
Poland,
bro.
Komuna,
kapitalizm
- wiemy
nie
ma
co
się
żalić
Communism,
capitalism
- we
know
there
is
nothing
to
complain
about
Ile
żeśmy
zbudowali,
ile
z
tego
nam
zabrali
How
much
we
built,
how
much
they
took
from
us
Ile
sprzedali,
sprzeniewierzyli,
How
much
they
sold,
embezzled,
W
imię
własnych
wartości
naszym
kosztem
syfilis
In
the
name
of
their
own
values,
syphilis
at
our
expense
Panie
widzisz
i
nie
grzmisz,
gdzie
zapomoga?
Sir,
you
see
and
do
not
thunder,
where
is
the
help?
Brak
szans
na
przeżycie
dla
dzieci
gorszego
Boga
No
chance
of
survival
for
the
children
of
a
lesser
God
Nie
o
taką
Polskę
każdy
z
nas
walczył
- zobacz
This
is
not
the
Poland
we
all
fought
for
- look
Nikogo
nie
obchodzi
twój
los,
czas
wegetować
Nobody
cares
about
your
fate,
time
to
vegetate
Zapalam
świecę,
łapie
odpowiedni
nastrój
I
light
a
candle,
catch
the
right
mood
By
napisać
ten
track
po
to
byś
miał
dobry
nastuk
To
write
this
track
so
you
have
a
good
knock
Lata
wstecz
przy
ogarku,
Rychu
tworzy
w
hołdzie
miastu
Years
back
by
the
stub,
Rychu
creates
in
tribute
to
the
city
Bez
prądu,
akustycznie
gotów
świat
zdobywać
masztu.
Without
electricity,
acoustically
ready
to
conquer
the
mast
world.
Reminescencyjny
klimat,
nie
wyolbrzymiam
Reminiscent
climate,
I'm
not
exaggerating
Nic
nie
ubarwiam,
rap
nie
padlina
I
don't
embellish
anything,
rap
is
not
carrion
Którą
wtedy
żem
się
żywił,
gotów
na
śmierć
jak
Biggie
Which
I
lived
on
then,
ready
for
death
like
Biggie
Przeżyłem
to
cie
dziwi?
Nie
miałem
nic
do
tracenia
Are
you
surprised
I
survived?
I
had
nothing
to
lose
Było
mi
wszystko
jedno,
nie
to
co
teraz
I
didn't
care,
not
like
now
Osiągnąłem
znacznie
więcej
niż
chciałem
dziś
mam
dylemat
I've
achieved
much
more
than
I
wanted,
today
I
have
a
dilemma
Czy
należy
mi
się
życie
o
jakim
mogłem
śnić,
Do
I
deserve
the
life
I
could
dream
of?
Ja
powracam
do
tych
dni
w
których
nie
znaczyłem
nic.
I
go
back
to
those
days
when
I
meant
nothing.
Zupełnie
nic
dla
takich
gostków
jak
ty,
Absolutely
nothing
for
guys
like
you,
Teraz
zajeżdzają
witę
bo
nie
wiedzą
czym
jest
wstyd
Now
they're
dropping
in
because
they
don't
know
what
shame
is
Miałem
beznadziejny
byt,
lecz
ma
wiara
nie
ustała,
I
had
a
hopeless
existence,
but
my
faith
never
ceased,
Za
dzieciaka
mnie
ratował
jeszcze
krasnal
Hałabała.
As
a
kid,
Hałabała
the
gnome
still
saved
me.
Chwilę
później
była
chała,
złego
życia
pochwała
A
moment
later
there
was
a
hut,
a
praise
of
a
bad
life
Bez
szans
na
lepsze
jutro,
nie
ustawałem
w
działaniach
With
no
chance
for
a
better
tomorrow,
I
did
not
stop
acting
Bójki
pod
sklepem,
tu
każdy
klepał
biedę
Fights
in
front
of
the
store,
everyone
here
complained
about
poverty
Dzieliśmy
się
ochłapem
a
nie
rzadko
też
kotletem.
We
shared
an
oatcake
and
often
a
cutlet.
Czechu
umiał
metę
i
Eda,
była
bieda
Czechu
knew
the
finish
line
and
Eda,
there
was
poverty
Lecz
klimat
tego
życia
do
dziś
został
w
naszych
sercach
But
the
atmosphere
of
this
life
has
remained
in
our
hearts
to
this
day
Dziś
stać
mnie
na
Merca,
chcesz
nazywaj
komercja
Today
I
can
afford
a
Mercedes,
you
want
to
call
it
commerce
Wciąż
reprezentuje
biedę
a
ty
dupku
się
nie
zesraj
I
still
represent
poverty
and
you
asshole
don't
shit
yourself
Komuna,
kapitalizm
- wiemy
nie
ma
co
się
żalić
Communism,
capitalism
- we
know
there
is
nothing
to
complain
about
Ile
żeśmy
zbudowali,
ile
z
tego
nam
zabrali
How
much
we
built,
how
much
they
took
from
us
Ile
sprzedali,
sprzeniewierzyli,
How
much
they
sold,
embezzled,
W
imię
własnych
wartości
naszym
kosztem
syfilis
In
the
name
of
their
own
values,
syphilis
at
our
expense
Panie
widzisz
i
nie
grzmisz,
gdzie
zapomoga?
Sir,
you
see
and
do
not
thunder,
where
is
the
help?
Brak
szans
na
przeżycie
dla
dzieci
gorszego
Boga
No
chance
of
survival
for
the
children
of
a
lesser
God
Nie
o
taką
Polskę
każdy
z
nas
walczył
- zobacz
This
is
not
the
Poland
we
all
fought
for
- look
Nikogo
nie
obchodzi
twój
los,
czas
wegetować
Nobody
cares
about
your
fate,
time
to
vegetate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dariusz Działek, Ryszard Andrzejewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.