Paroles et traduction Slums Attack - Piętnastak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
pamiętam
to
jak
dziś,
młody
Ryś,
nie
Richie
Rich
I
remember
it
like
it
was
yesterday,
young
Ryś,
not
Richie
Rich
ten
Ryś,
co
nie
miał
nic,
prócz
muzyki
która
dziś
That
Ryś,
who
had
nothing,
except
for
the
music
that
today
rozbrzmiewa
w
całym
kraju,
bo
na
hip-hopowym
haju
Resounds
throughout
the
country,
because
on
the
hip-hop
high
dzieciaki
wyrastają,
na
koncercie
nas
wspierają
Kids
are
growing
up,
supporting
us
at
the
concert
Tu
gdzie
Kid
Rock
i
Climmo
był
ci
obcy
w
dawnych
czasach
Here
where
Kid
Rock
and
Climmo
were
strangers
to
you
in
the
old
days
większość
z
was
robiła
w
nocnik,
albo
chill
w
innych
klimatach
Most
of
you
were
doing
potty
training,
or
chilling
in
other
vibes
a
hip-hopowy
tata
chłonął
muzę
na
piratach
And
the
hip-hop
dad
absorbed
the
music
on
pirated
copies
i
zapragnął
to
robić
i
tak
powstał
Slums
Attack
And
he
wanted
to
do
it,
and
that's
how
Slums
Attack
was
created
W
poszukiwaniu
stylu
i
w
doskonaleniu
skillów
In
search
of
style
and
perfecting
skills
zleciało
kilka
lat,
które
wspominam
miło
A
few
years
have
passed,
which
I
remember
fondly
pieniędzy
z
gry
nie
było,
za
to
była
wielka
wiara
There
was
no
money
from
the
game,
but
there
was
great
faith
przekonanie
o
słuszności
tych
działań,
gra
gitara
Conviction
about
the
rightness
of
these
actions,
playing
the
guitar
Ta
cała
nasza
wiara
J
do
E
dzielnica
cała
This
whole
faith
of
ours,
J
to
E,
the
whole
district
nas
wspierała
i
do
dzisiaj
docenia
te
starania
Supported
us
and
still
appreciates
those
efforts
today
Wkład
w
tę
kulturę,
powiem
śmiało
- ja
to
hip-hop
Contribution
to
this
culture,
I'll
say
it
boldly
- I
am
hip-hop
inaczej
na
to
patrzy
ten,
co
mu
nie
wyszło
The
one
who
didn't
succeed
looks
at
it
differently
*****ę
towarzystwo
z
cyklu
branżowe
niuanse
Fuck
the
company
from
the
cycle
of
industry
nuances
wolę
tutaj
dograć
nową,
dobrą
szesnastkę
I'd
rather
record
a
new,
good
sixteen
here
wiem
co
to
szacunek,
bo
go
mam,
*****ę
łaskę
I
know
what
respect
is,
because
I
have
it,
fuck
the
grace
Bo
tu
u
siebie
w
mieście
jestem
kimś,
chcesz
to
zaprzecz
Because
here
in
my
city
I
am
someone,
you
want
to
deny
it
Wiem
ile
to
już
lat
(ta)
I
know
how
many
years
it's
been
(yeah)
Wiem
ile
to
już
lat
(piętnastak)
I
know
how
many
years
it's
been
(fifteen)
Te
foty,
te
wałki,
identyfikatory
These
photos,
these
tapes,
IDs
Wszystkie
klipy,
hiciory,
klimat
koncertów
chory
All
the
clips,
hits,
the
atmosphere
of
concerts
is
sick
W
tekstach
cały
życiorys,
zbiór
przeżyć
wewnętrznych
In
the
lyrics,
the
whole
life
story,
a
collection
of
inner
experiences
Rap
atak
zręczny,
to
hip-hop
nie
Manieczki
Rap
attack
skillful,
this
is
hip-hop,
not
Manieczki
Ciągłe
wycieczki,
polskie
miasta
mniejsze
większe
Constant
trips,
Polish
cities,
smaller
and
bigger
dziury
zabite
dechami
w
których
bywało
śmiesznie
Holes
covered
with
boards
where
it
used
to
be
funny
Ryje
pocieszne
co
wspierają
na
koncertach
Funny
faces
that
support
at
concerts
tu
mowa
o
*****ielach
i
o
pięknych
kobietach
Here
we
talk
about
assholes
and
beautiful
women
A
kolejny
etap,
to
opcja
zagranica
And
the
next
stage
is
the
option
abroad
Praga,
Londyn,
Dublin
i
hip-hopu
stolica
Prague,
London,
Dublin,
and
the
capital
of
hip-hop
Nowy
Jork
co
zachwyca,
w
którym
jest
dla
nas
miejsce
New
York
that
delights,
where
there
is
a
place
for
us
pozdrowienia
dla
ludzi,
których
spotkam
na
koncercie
Greetings
to
the
people
I
will
meet
at
the
concert
Znów
będzie
nieŹle
cofnij
się
o
cztery
lata
It
will
be
good
again,
go
back
four
years
gdy
arena
w
rytmie
hitów
w
szwach
cała
pękała
When
the
arena
was
bursting
at
the
seams
to
the
rhythm
of
the
hits
zrób
*****ony
hałas
bo
ten
sequel
jest
naprawdę
Make
a
fucking
noise
because
this
sequel
is
really
pieprzone
lat
piętnaście
trzymam
pion,
choć
to
nie
łatwe
Fucking
fifteen
years
I'm
standing
tall,
even
though
it's
not
easy
Bywało
różnie
gra
za
zwroty
marne
śrubki
It
was
different,
the
game
for
pathetic
returns,
screws
myśleli,
że
półgłówki
zechcą
wyżyć
z
tej
jałmużny
They
thought
that
half-wits
would
want
to
live
off
this
handout
i
gdybym
był
próżny,
bym
nawinął,
że
to
wszystko
And
if
I
were
vain,
I
would
say
that
it's
all
tymczasem
to
początek,
sprawdŹ
ludzi
którym
wyszło
Meanwhile,
this
is
the
beginning,
check
out
the
people
who
succeeded
Niejedne
wydawnictwo,
te
kontrakty
i
wytwórnie
More
than
one
publication,
these
contracts
and
labels
na
płyty
patrzę
dumnie,
a
na
nich
tylko
splunę
I
look
at
the
records
proudly,
and
I
only
spit
on
them
Pieprzę
fortunę
którą
wy
myślicie,
że
mam
Fuck
the
fortune
you
think
I
have
bogactwo
liczę
w
trackach,
których
śmieć
nazywa
ściemą
I
count
my
wealth
in
tracks,
which
the
trash
calls
a
scam
Od
pieprzonego
demo
po
następną
płytę
przełom
From
the
fucking
demo
to
the
next
breakthrough
album
spróbuj
tak
zrobić,
żeby
ci
się
działo
dzieło
Try
to
do
it
so
that
your
work
happens
by
całego
cię
pogięło,
byś
przeżył
to
naprawdę
So
that
you're
completely
twisted,
so
that
you
really
experience
it
to
stara
szkoła
rapu
rymy,
bity,
życie
- sprawdŹ
mnie
This
is
the
old
school
of
rap,
rhymes,
beats,
life
- check
me
out
Ile
to
już
bracie
lat?
How
many
years
has
it
been,
brother?
okrągłe
lat
piętnaście
Round
fifteen
years
Ile
to
już
siostro
lat
How
many
years
has
it
been,
sister?
piętnastak,
sprawdŹ
to
właśnie
Fifteen,
check
it
out
Przez
płyty
do
tekstów,
z
winylami
na
dekach
Through
records
to
lyrics,
with
vinyls
on
decks
'97
Eskulap
- każdy
z
was
na
to
czekał
'97
Eskulap
- each
of
you
was
waiting
for
it
Wcześniej
'95
Molo
Sopot
wszystko
si
Earlier
'95
Molo
Sopot
everything
yes
gram,
że
w
rapie
jest
siła,
a
wraz
ze
mną
Ice-T
I
play
that
there
is
power
in
rap,
and
with
me
Ice-T
Warto
żyć
dla
tych
chwil
kiedy
Run
i
DMC
It's
worth
living
for
those
moments
when
Run
and
DMC
Przy
starciu
Jay'M'Jay'a
robią
gnój
rest
in
peace
At
the
clash
of
Jay'M'Jay'
they
make
shit
rest
in
peace
dużo
by
wymieniać,
że
poznałem
w
tych
klimatach
I
could
mention
a
lot,
that
I
met
in
those
climates
niejednego
brata,
który
kuma
temat
HH
More
than
one
brother
who
understands
the
subject
of
HH
Niejedna
draka,
beefy,
ploty,
legendy
More
than
one
fight,
beefs,
gossip,
legends
zła
sława,
która
kręci
tych
z
ulicy
odpowiednich
Bad
fame,
which
excites
those
from
the
street,
the
right
ones
I
wuchta
kawalin
by
frajerów
rozwalić
And
a
bunch
of
bitches
to
break
up
the
suckers
tym
stażem
się
chwalić,
tak
jak
alfons
*****mi
To
boast
about
this
experience,
just
like
a
pimp
with
whores
Pieprzyć
to,
co
o
nas
mówią,
jesteśmy
ludŹmi
z
pasją
Fuck
what
they
say
about
us,
we
are
people
with
passion
nie
ma
takiej
opcji,
żeby
zapał
nasz
miał
zgasnąć
There
is
no
way
our
enthusiasm
will
die
out
nieprzychylni
nam
będą
wciąż
dołki
kopać
Those
who
are
unfavorable
to
us
will
keep
digging
holes
nie
czas
się
tym
przejmować,
więc
nie
przejmuj
się
tym
chłopak
It's
not
the
time
to
worry
about
it,
so
don't
worry
about
it,
boy
Ogrom
pracy
uszanować
zdołał
tu
niejeden
ziomek
More
than
one
dude
managed
to
respect
the
enormous
amount
of
work
here
i
każdy
z
nich
powie,
Rych
to
od
hip-hopu
człowiek
And
each
of
them
will
say,
Rych
is
a
man
of
hip-hop
Reszta
to
bzdury,
głupoty
niepraw*****
The
rest
is
nonsense,
stupid
untrue
shit
jak
to,
że
Popek
z
Firmy
mi
za*****ł
w
łeb
w
Londynie
Like
the
fact
that
Popek
from
Firma
hit
me
in
the
head
in
London
To
ja
i
moi
ludzie,
dziwny
jest
ten
świat
It's
me
and
my
people,
this
world
is
strange
mamy
swoją
misję,
na
następnych
parę
lat
We
have
our
mission
for
the
next
few
years
Adziu,
Decks,
Glon
i
Gandi,
pozdrowienia
dla
tej
bandy
Adziu,
Decks,
Glon
and
Gandi,
greetings
to
this
gang
To
SLU
Gang
styl
i
kolejny
rok
piętnasty
This
is
SLU
Gang
style
and
another
fifteenth
year
Pozdro
dla
tych
wszystkich
którzy
byli
z
nami
wraz
z
tym
Cheers
to
all
those
who
were
with
us
along
with
this
Pozdro
dla
tych
wszystkich
którzy
byli
z
nami
wraz
z
tym
Cheers
to
all
those
who
were
with
us
along
with
this
Dziękujemy
wam
wszystkim
za
to
wszystko
We
thank
you
all
for
all
of
this
za
co
można
Wam
podziękować,
respect,
respect
For
what
you
can
be
thanked
for,
respect,
respect
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Dariusz Dzialek, Dominik Radoslaw Grabowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.