Slums Attack - Postawy (wersja ulepszona) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slums Attack - Postawy (wersja ulepszona)




Postawy (wersja ulepszona)
Attitudes (Improved Version)
Te postawy wynikają z intensywnego stylu życia
These attitudes stem from an intense lifestyle
To konsekwentne odtwarzanie tego, co się w życiu zdarza
It's a consistent reflection of what happens in life
Bez komentarza! Tak po prostu bywa
No comment! That's just how it is
Że pusta jest lodówka to przestało mnie przerażać
An empty fridge doesn't scare me anymore
Umiemy żyć z dnia na dzień, to co, że się narażam
We know how to live day by day, so what if I take risks
Nigdy nie upokarzam, problemy wciąż nowe
I never humiliate, problems always arise
Że to przeszkadza, wciąż mówisz uważaj
You keep saying "be careful" because it bothers you
A ja śmierć mam i uważam za pewną wartość
And I consider death a certain value
Gdy brakuje człowieka, zauważasz stratę bardzo
When a person is missing, you notice the loss deeply
Niespełnione obietnice, przyprawiają o wyrzuty
Unfulfilled promises lead to guilt
99 jest rocznicą nie tylko w hip hopie
99 is an anniversary not only in hip hop
Nuty odrzuć w kąt, samplingu tu narracja
Throw the notes in the corner, this is a narration of sampling
Moja dominacja, smutny to nie moja działka
My domination, sadness is not my domain
Jak operą fascynacja, wole jazz improwizacja
Like a fascination with opera, I prefer jazz improvisation
Albo Spidera Herbiego Madman zawsze przyzna racja
Or Herbie Hancock's Spider, Madman will always admit I'm right
Dwa światy, jeden cel, Stretch Armstrong dał pierwszą lekcje
Two worlds, one goal, Stretch Armstrong gave the first lesson
My też mamy w chuj sekcje, lute nie dętą orkiestrę
We also have a fuckton of sections, a lute not a brass orchestra
Całkiem nowe nie zapomnę, Chicago lat 30′
Brand new, I won't forget, Chicago in the 30s
Jazz światło na hip hop przełoży, a Ty tego nie poznasz
Jazz will translate the light onto hip hop, and you won't know it
Bo nie wyszło legalnie, nie kupisz tego w sklepie
Because it didn't come out legally, you won't buy it in a store
Brudne rzeczy nie przeszły przez pralnie
Dirty things didn't go through the laundry
Tempo 75, ja wolę 90, rym szybko jak tempo bolero
Tempo 75, I prefer 90, rhyme fast like the tempo of a bolero
Słucham cię meczysz cholero i smucisz, więc się lepiej ucisz
I'm listening to you, you're tiring me out, you cholera, and you're making me sad, so you better shut up
Czy? bakszad? muli jak by był struty
Is? bakszad? sluggish as if he were poisoned
To dźwięki Poznania, nie dźwięki Kalkuty
These are the sounds of Poznan, not the sounds of Calcutta
Mamy swoją stylistykę, swój język, może to slang
We have our own style, our own language, maybe it's slang
Sprawna gadka outsider'ów SLU gang
Smooth talk of outsiders, SLU gang
Steży, kto wierzy, proceder się szerzy
Stezy, who believes, the process is spreading
Marzenia na wieży i spadek z wieżowca
Dreams on the tower and a fall from the skyscraper
To przemawiał Syki Kid sędzimir czarna owca
That was Syki Kid speaking, the black sheep of Sedzimir
Właśnie takie postawy od zawsze prezentuję
These are the attitudes I've always presented
Ty nic na to nie poradzisz, jeśli nie znasz, nie obcujesz
You can't do anything about it if you don't know, you don't interact
Właśnie takie postawy od zawsze prezentuję
These are the attitudes I've always presented
Nie obchodzi mnie, że trujesz, nie poczujesz, jeśli blefujesz
I don't care that you're poisoning, you won't feel it if you're bluffing
I siedzę, fotel wciąż ten sam stary
And I'm sitting, the same old chair
Prezent po dziadku Alojzym, doskonały
A gift from grandpa Alojzy, perfect
Trzy pokolenia praktyki, nie ważne wszystkie odwyki
Three generations of practice, all the rehab doesn't matter
Nie zamkniesz mnie nigdzie, zawsze zjebie Ci jazdę
You won't lock me up anywhere, I'll always fuck up your ride
Mówię poważnie, prowokujący styl, prawdziwy jak ja sam
I'm serious, provocative style, real like myself
Zawsze w chuja gram, na to zawsze znajdę czas
I always play tricks, I always find time for it
Na wolnym zawodników pokaż, chętnie się zmierzę
Show me the players on the free market, I'm willing to compete
Nie konieczne przymierze, co dobre docenię
Not necessarily an alliance, I'll appreciate what's good
Co prawdziwe jak płomienie nie zagaszę
What's real like flames, I won't extinguish
Wyrażam siebie, ciebie to jebie, solopejka uderzenie
I express myself, you don't care, solo strike
Mocne jak ziemi trzęsienie ale zbędne agrożenie
Strong like an earthquake but unnecessary aggression
Choć odstaje od reszty nikt nie może grzecznić
Even though I stand out from the rest, no one can discipline me
Jestem wredny, nie tandetny Inżynier dźwięku DJ, MC
I'm mean, not cheap, sound engineer, DJ, MC
I producent w jednym, konkretny, przestałem się wahać,
And producer in one, concrete, I stopped hesitating,
Wykładam całą gamę dźwięku, asortymentu pełen wachlarz,
I lay out the whole range of sound, a full range of assortment,
Jaką drogę przebyłem, ty przy tym nie byłeś
You weren't there when I was going through this
Gdy ja gangsterzyłem, ty słuchałeś, pewnie się śmiałeś
When I was gangstering, you were listening, probably laughing
Ciekawe co sam odpierdalałeś, pewnie nic!
I wonder what you were doing yourself, probably nothing!
Czekasz na debiut u grubego, więc ćwicz potem kasę licz
You're waiting for your debut at Grubego's, so practice and then count the money
Wielkopolska nie no limits z ulic ucieczki
Wielkopolska, not no limits, escapes from the streets
Nie uchwycisz, nie zarejestrujesz w kadrze,
You won't catch it, you won't capture it in the frame,
Jak to drzewo co uschło pod bramą ja uschnę także
Like that tree that withered under the gate, I will wither too
To ważne, każde słowo, jak przepiękne dźwięki złożone na nowo
It's important, every word, like beautiful sounds composed anew
Premier cudotwórcą, jeszcze paru innych mogą nie raz uratować życie
Premier the miracle worker, a few others can save lives more than once
Choć to nie pierwszy krok na scenę, jak słyszę arenę
Even though it's not the first step on stage, when I hear the arena
Czuję się tylko ich cieniem, jak bezbronne dziecko
I feel only their shadow, like a defenseless child
Dam się poprowadzić lekko do przodu, żeby sprawdzić się znowu
I'll let myself be gently led forward to prove myself again
By nie sprawić zawodu, nie ma problem co do zwodu
So as not to disappoint, there's no problem with the trick
Seksoholik pokroju bohaterów obu Kolgejta i Luka
A sex addict like the heroes of both Colgate and Luke
Bawić się w seks jest luta, mój cel jest tutaj
Playing sex is fun, my goal is here
Właśnie takie postawy od zawsze prezentuję
These are the attitudes I've always presented
Ty nic na to nie poradzisz, jeśli nie znasz, nie obcujesz
You can't do anything about it if you don't know, you don't interact
Jak przekupy na targu, nie targuję się o cenę towaru
Like market women, I don't bargain over the price of goods
Pytasz co ty? Zdziwiony, że gramy za zwroty
You ask, "What are you?" Surprised that we play for returns
Trzeba być człowiekiem pomóc drugiemu w potrzebie
You have to be human, help others in need
Nigdy nie odmówię, o tym Malik mówił w rymach
I will never refuse, Malik talked about this in rhymes
Teraz się śmiejesz ze 10 osób to kpina
Now you're laughing at 10 people, that's a mockery
Ja szanuje pierwszą piątkę i przybijam stale piątkę,
I respect the first five and I always high five,
PTUSBejowi święty skład na bez ludną wyspę zabiorę,
I'll take PTUSB's holy squad to a deserted island,
Zawsze poważnie, produkcja, skrecze,
Always serious, production, scratches,
Crazy pomógł, gdy ja jeszcze kaleczeniem się zajmowałem
Crazy helped when I was still self-harming
Na czarnych mało pojmowałem, teraz poziom się podniósł
I didn't understand much about blacks, now the level has risen
Jestem DJ znaczy chłopak od puszczania płyt
I'm a DJ, which means I'm the guy who plays records
Jeszcze nie turtejblista ale to przecież nie wstyd
Not a turtablist yet, but that's not a shame
I to mnie jara, undergroundowy biały lejbel
And that turns me on, underground white label
Muzy nie ma chyba lepszej, tak jak ekipy konkretniejszej
There's no better music, just like there's no better crew
Wiesz gnojki od nabojki, od rozrachunku kości
You know, the brats from the shooting range, from the bone reckoning
I wdepnięcia w chodnik, w potrzebie odkręcający drogie głowy
And stepping on the pavement, unscrewing expensive heads in need
Szacunek nie jest strachem wymuszonym
Respect is not forced fear
Każdy dobry w tym co robi, umiem przypierdolić
Everyone is good at what they do, I can fuck up
Ale lepiej z mikrofonem się obchodzić
But it's better to handle the microphone
Więc to pierwsze zostawiam rutynowanym ekspertom
So I leave the first to experienced experts
Nie odpierdalam pucki, jeśli lubią to mnie zechcą w swojej ekipie,
I don't act like a puck, if they like it, they'll want me in their team,
Oznacza to jedno, albo jesteś swój i tu trafiłem w samo sedno,
This means one thing, either you're one of us or I hit the nail on the head,
Nie mogę zboczyć z toru, z życiowego wyboru
I can't stray from the path, from life's choice
Nie można się wycofać tak jak nie można stracić honoru
You can't back out just like you can't lose your honor
Trzeba trzymać się według planu, kumple wyłamek nie uznają
You have to stick to the plan, the buddies won't accept a fraction
W jedności siła, dlatego piszą o nas w zinach
There is strength in unity, that's why they write about us in zines
Tego nie dowiesz się z kina, bohaterowie ukrytych kamer
You won't learn this from the cinema, the heroes of hidden cameras
Psi zapis z operacji mamy za frajer, skie pieskie posunięcie
We don't care about the dog's record of operations, a shitty dog move
Zawsze zawalczę, nie raz jeszcze się sparzę
I will always fight, I will get burned more than once
Ale zawsze swoje pokażę, przed psami nie ma fobii
But I will always show my own, there are no phobias in front of dogs
To mówi swój człowiek, gdy zawiną cię na dołek
That's what your man says, when they take you to the cell
Będziesz miał świadomość, że spędzasz kurwom sen z powiek
You'll be aware that you're keeping the bitches up at night
I niech każdy się dowie, że nie przegrałeś
And let everyone know that you didn't lose
To tylko konsekwencja potyczki, nie wielkiej wojny
It's just a consequence of a skirmish, not a great war
Ode mnie szacunek za każdą bitwę z psim wrogiem znienawidzonym!
Respect from me for every battle with the hated dog enemy!
Właśnie takie postawy od zawsze prezentuję
These are the attitudes I've always presented
I chuj mnie obchodzi, że lepszy się czujesz
And I don't give a fuck that you feel better
Właśnie takie postawy od zawsze prezentuję
These are the attitudes I've always presented
Takie postawy, 99 to moje postawy
These attitudes, 99 these are my attitudes
I zawsze takie były, tu nie ma nic na niby
And they've always been like this, there's nothing fake here
Nara
Peace out






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.