Smoking Souls - Metralleta i cafè - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Smoking Souls - Metralleta i cafè




Metralleta i cafè
Пулемет и кофе
Hi ha batalles que mai no es guanyen
Есть битвы, которые никогда не выиграть,
I derrotes que mai no es perden
И поражения, которые никогда не проиграть,
Perquè ja no es tracta d'arribar al paradís
Потому что речь уже не идет о том, чтобы попасть в рай,
Amb sortir de l'infern, n'hi ha més que prou
Выбраться из ада уже более чем достаточно.
Ràfegues de cafè, en aquesta guerra no declarada
Очереди кофе, в этой необъявленной войне,
Que lliurem cada dia, si no estem
Которую мы ведем каждый день, если нас нет,
El soroll del silenci és espès
Шум тишины густой,
I només quan hi som, és quan encara
И только когда мы здесь, только тогда еще
Ho podem tot, enmig de tanta foscor
Мы можем все, посреди такой тьмы.
Blanca llum, ombres d'animals
Белый свет, тени зверей,
Quatre llàgrimes i un anhel
Четыре слезы и одно желание,
I un futur que ja no promet
И будущее, которое уже ничего не обещает,
I a la guerra anirem
И на войну мы пойдем,
Potser no tornarem
Может быть, не вернемся,
I la cançó que avisa
И песня, которая предупреждает.
Si he d'estar allí, si he d'estar allí
Если мне нужно быть там, если мне нужно быть там,
Si he d'estar allí vull als meus
Если мне нужно быть там, я хочу своих,
Metralleta i cafè i el discurs del carrer
Пулемет и кофе и уличный говор,
Si he d'estar allí, vull estar allí
Если мне нужно быть там, я хочу быть там,
Decidiré on
Я решу, где.
Si no estàs, si no estàs
Если тебя нет, если тебя нет,
Quin silenci més gran
Какая огромная тишина,
Si ens ensenyen a parlar
Если нас учат говорить,
Per què la llengua ens tallen?
Почему нам отрезают язык?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии,
No passaran
Они не пройдут,
Compartim la nostra pau
Мы делим наш мир,
I la nostra fam
И наш голод.
El desordre porta a la pau
Беспорядок ведет к миру,
Ser lleó i presa a la par
Быть львом и добычей наравне,
Castigada la rebel·lió
Наказанный мятеж,
I a la guerra anirem
И на войну мы пойдем,
Potser no tornarem
Может быть, не вернемся.
I la cançó que avisa
И песня, которая предупреждает,
L'amor és la comèdia
Любовь это комедия,
I el nostre cor un drama
А наше сердце драма,
Batega i reclama
Бьется и требует,
Deliri constant
Постоянный бред.
Si he d'estar allí, si he d'estar allí
Если мне нужно быть там, если мне нужно быть там,
Si he d'estar allí vull als meus
Если мне нужно быть там, я хочу своих,
Metralleta i cafè i el discurs del carrer
Пулемет и кофе и уличный говор,
Si he d'estar allí, vull estar allí
Если мне нужно быть там, я хочу быть там,
Decidir on encalle, demanar el rescat
Я решу, где сесть на мель, просить о помощи,
I advertir que no calle
И предупредить, что я не молчу.
Si no estàs, si no estàs
Если тебя нет, если тебя нет,
Quin silenci més gran
Какая огромная тишина,
Si ens ensenyen a parlar
Если нас учат говорить,
Per què la llengua ens tallen?
Почему нам отрезают язык?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии,
No passaran
Они не пройдут,
Compartim la nostra pau
Мы делим наш мир,
I la nostra fam
И наш голод.
Silenci, tres, dos, u
Тишина, три, два, один,
Silenci
Тишина,
Incendi, tres, dos, u
Пожар, три, два, один,
Incendi
Пожар.
Vetllaràs altra nit sense son
Ты будешь бодрствовать еще одну ночь без сна,
Guardaràs l'aire, resistiràs la por
Ты будешь задерживать дыхание, ты будешь сопротивляться страху,
Obriràs camins sense fi
Ты будешь открывать бесконечные пути,
I saltaràs tots els murs, clandestí
И ты перепрыгнешь все стены, тайно.
Esbotzaràs cada pany del poder
Ты сломаешь каждый замок власти,
Ho assumiràs, només juntes podem
Ты примешь это, только вместе мы можем,
Aprendràs a tornar-te a aixecar
Ты научишься снова вставать,
De res serveix quedar-se aturat
Нет смысла оставаться на месте,
Cuidaràs la gent i abrigaràs el carrer
Ты будешь заботиться о людях и укрывать улицу,
Casa nostra, refugi i recer
Наш дом, убежище и приют.
Si no estàs, si no estàs
Если тебя нет, если тебя нет,
Quin silenci més gran
Какая огромная тишина,
Si ens ensenyen a parlar
Если нас учат говорить,
Per què la llengua ens tallen?
Почему нам отрезают язык?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии,
No passaran
Они не пройдут,
Compartim la nostra pau
Мы делим наш мир,
I la nostra fam
И наш голод.
Si no estàs, si no estàs
Если тебя нет, если тебя нет,
Quin silenci més gran
Какая огромная тишина,
Si ens ensenyen a parlar
Если нас учат говорить,
Per què la llengua ens tallen?
Почему нам отрезают язык?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии,
No passaran
Они не пройдут,
Compartim la nostra pau
Мы делим наш мир,
I la nostra fam
И наш голод.





Writer(s): Carles Cendra Caselles, David Fernández Ramos, Josep Bolufer Cendra, Pau Camps Escrivà


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.