Paroles et traduction Smoking Souls - Metralleta i cafè
Metralleta i cafè
Пулемет и кофе
Hi
ha
batalles
que
mai
no
es
guanyen
Есть
битвы,
которые
никогда
не
выиграть,
I
derrotes
que
mai
no
es
perden
И
поражения,
которые
никогда
не
проиграть,
Perquè
ja
no
es
tracta
d'arribar
al
paradís
Потому
что
речь
уже
не
идет
о
том,
чтобы
попасть
в
рай,
Amb
sortir
de
l'infern,
n'hi
ha
més
que
prou
Выбраться
из
ада
— уже
более
чем
достаточно.
Ràfegues
de
cafè,
en
aquesta
guerra
no
declarada
Очереди
кофе,
в
этой
необъявленной
войне,
Que
lliurem
cada
dia,
si
no
estem
Которую
мы
ведем
каждый
день,
если
нас
нет,
El
soroll
del
silenci
és
espès
Шум
тишины
густой,
I
només
quan
hi
som,
és
quan
encara
И
только
когда
мы
здесь,
только
тогда
еще
Ho
podem
tot,
enmig
de
tanta
foscor
Мы
можем
все,
посреди
такой
тьмы.
Blanca
llum,
ombres
d'animals
Белый
свет,
тени
зверей,
Quatre
llàgrimes
i
un
anhel
Четыре
слезы
и
одно
желание,
I
un
futur
que
ja
no
promet
И
будущее,
которое
уже
ничего
не
обещает,
I
a
la
guerra
anirem
И
на
войну
мы
пойдем,
Potser
no
tornarem
Может
быть,
не
вернемся,
I
la
cançó
que
avisa
И
песня,
которая
предупреждает.
Si
he
d'estar
allí,
si
he
d'estar
allí
Если
мне
нужно
быть
там,
если
мне
нужно
быть
там,
Si
he
d'estar
allí
vull
als
meus
Если
мне
нужно
быть
там,
я
хочу
своих,
Metralleta
i
cafè
i
el
discurs
del
carrer
Пулемет
и
кофе
и
уличный
говор,
Si
he
d'estar
allí,
vull
estar
allí
Если
мне
нужно
быть
там,
я
хочу
быть
там,
Si
no
estàs,
si
no
estàs
Если
тебя
нет,
если
тебя
нет,
Quin
silenci
més
gran
Какая
огромная
тишина,
Si
ens
ensenyen
a
parlar
Если
нас
учат
говорить,
Per
què
la
llengua
ens
tallen?
Почему
нам
отрезают
язык?
Filla
de
l'anarquia
Дочь
анархии,
No
passaran
Они
не
пройдут,
Compartim
la
nostra
pau
Мы
делим
наш
мир,
I
la
nostra
fam
И
наш
голод.
El
desordre
porta
a
la
pau
Беспорядок
ведет
к
миру,
Ser
lleó
i
presa
a
la
par
Быть
львом
и
добычей
наравне,
Castigada
la
rebel·lió
Наказанный
мятеж,
I
a
la
guerra
anirem
И
на
войну
мы
пойдем,
Potser
no
tornarem
Может
быть,
не
вернемся.
I
la
cançó
que
avisa
И
песня,
которая
предупреждает,
L'amor
és
la
comèdia
Любовь
— это
комедия,
I
el
nostre
cor
un
drama
А
наше
сердце
— драма,
Batega
i
reclama
Бьется
и
требует,
Deliri
constant
Постоянный
бред.
Si
he
d'estar
allí,
si
he
d'estar
allí
Если
мне
нужно
быть
там,
если
мне
нужно
быть
там,
Si
he
d'estar
allí
vull
als
meus
Если
мне
нужно
быть
там,
я
хочу
своих,
Metralleta
i
cafè
i
el
discurs
del
carrer
Пулемет
и
кофе
и
уличный
говор,
Si
he
d'estar
allí,
vull
estar
allí
Если
мне
нужно
быть
там,
я
хочу
быть
там,
Decidir
on
encalle,
demanar
el
rescat
Я
решу,
где
сесть
на
мель,
просить
о
помощи,
I
advertir
que
no
calle
И
предупредить,
что
я
не
молчу.
Si
no
estàs,
si
no
estàs
Если
тебя
нет,
если
тебя
нет,
Quin
silenci
més
gran
Какая
огромная
тишина,
Si
ens
ensenyen
a
parlar
Если
нас
учат
говорить,
Per
què
la
llengua
ens
tallen?
Почему
нам
отрезают
язык?
Filla
de
l'anarquia
Дочь
анархии,
No
passaran
Они
не
пройдут,
Compartim
la
nostra
pau
Мы
делим
наш
мир,
I
la
nostra
fam
И
наш
голод.
Silenci,
tres,
dos,
u
Тишина,
три,
два,
один,
Incendi,
tres,
dos,
u
Пожар,
три,
два,
один,
Vetllaràs
altra
nit
sense
son
Ты
будешь
бодрствовать
еще
одну
ночь
без
сна,
Guardaràs
l'aire,
resistiràs
la
por
Ты
будешь
задерживать
дыхание,
ты
будешь
сопротивляться
страху,
Obriràs
camins
sense
fi
Ты
будешь
открывать
бесконечные
пути,
I
saltaràs
tots
els
murs,
clandestí
И
ты
перепрыгнешь
все
стены,
тайно.
Esbotzaràs
cada
pany
del
poder
Ты
сломаешь
каждый
замок
власти,
Ho
assumiràs,
només
juntes
podem
Ты
примешь
это,
только
вместе
мы
можем,
Aprendràs
a
tornar-te
a
aixecar
Ты
научишься
снова
вставать,
De
res
serveix
quedar-se
aturat
Нет
смысла
оставаться
на
месте,
Cuidaràs
la
gent
i
abrigaràs
el
carrer
Ты
будешь
заботиться
о
людях
и
укрывать
улицу,
Casa
nostra,
refugi
i
recer
Наш
дом,
убежище
и
приют.
Si
no
estàs,
si
no
estàs
Если
тебя
нет,
если
тебя
нет,
Quin
silenci
més
gran
Какая
огромная
тишина,
Si
ens
ensenyen
a
parlar
Если
нас
учат
говорить,
Per
què
la
llengua
ens
tallen?
Почему
нам
отрезают
язык?
Filla
de
l'anarquia
Дочь
анархии,
No
passaran
Они
не
пройдут,
Compartim
la
nostra
pau
Мы
делим
наш
мир,
I
la
nostra
fam
И
наш
голод.
Si
no
estàs,
si
no
estàs
Если
тебя
нет,
если
тебя
нет,
Quin
silenci
més
gran
Какая
огромная
тишина,
Si
ens
ensenyen
a
parlar
Если
нас
учат
говорить,
Per
què
la
llengua
ens
tallen?
Почему
нам
отрезают
язык?
Filla
de
l'anarquia
Дочь
анархии,
No
passaran
Они
не
пройдут,
Compartim
la
nostra
pau
Мы
делим
наш
мир,
I
la
nostra
fam
И
наш
голод.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carles Cendra Caselles, David Fernández Ramos, Josep Bolufer Cendra, Pau Camps Escrivà
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.