Paroles et traduction Social Waste - Για Να Νικήσουν
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Είναι
ένα
θέμα
που
σε
αφορά
It's
an
issue
that
concerns
you
Τούτος
ο
κόσμος
δυο
μάσκες
φορά
This
world
wears
two
masks
Άλλη
στο
Νότο
κι
άλλη
στο
Βορά
One
in
the
South
and
one
in
the
North
Και
δεν
είναι
όλα
μια
χαρά
And
not
everything
is
alright
Γι'
αυτό
δε
μπορώ
τους
μεγάλους
του
κόσμου
That's
why
I
can't
stand
the
big
shots
of
the
world
Που
προσπαθούνε
να
φτάσουν
εντός
μου
Who
try
to
reach
inside
me
Να
μου
μιλήσουν
και
να
με
πείσουν
To
talk
to
me
and
convince
me
Πες
πως
γεννιέσαι
και
έχεις
λεφτά,
Imagine
you
are
born
with
money,
Σπίτια
και
κότερα
κι
εξοχικά
Houses
and
yachts
and
holiday
homes
Και
πως
ανήκεις
στην
κατηγορία
And
you
belong
to
the
category
Εκείνη
που
λέμε
'καλή
κοινωνία'
That
we
call
'good
society'
Πρωτόδες
το
φως
σε
κάποια
κλινική,
You
first
saw
the
light
in
a
clinic,
Μα
φυσικά
και
ιδιωτική
But
of
course,
a
private
one
Πήγες
στα
νήπια
και
τα
προνήπια
You
went
to
kindergarten
and
preschool
Και
γενικά
τα
ξεκίνησες
ήπια
And
generally,
you
started
out
gently
Κι
ύστερα
ήρθε
εκείνη
η
ώρα
And
then
came
the
time
Που
για
τα
σχολεία
σου
λένε
προχώρα
When
they
tell
you
to
go
ahead
to
schools
Για
να
λάβεις
μόρφωση
που
να
'ναι
όσια
To
receive
an
education
that
is
righteous
Κι
όπως
θα
μάντεψες
όχι
δημόσια
And
as
you
might
have
guessed,
not
public
Για
να
στο
κάνω
και
συγκεκριμένο
To
make
it
specific
for
you
Πες
ότι
σου
'γραφε
το
πεπρωμένο
Let's
say
it
was
your
destiny
Να
ζήσεις
Αθήνα,
Λονδίνο,
Παρίσι
To
live
in
Athens,
London,
Paris
Και
γενικότερα
κάπου
στη
Δύση
And
generally
somewhere
in
the
West
Να
πας
στα
καλύτερα
πανεπιστήμια
To
go
to
the
best
universities
Να
συναναστρέφεσαι
την
academia
To
interact
with
academia
Και
την
ελίτ
την
οικονομική,
And
the
economic
elite,
Πολιτική
και
καλλιτεχνική
Political
and
artistic
Να
'χεις
ζωής
μέσο
όρο
80
παρά
To
have
a
life
expectancy
of
over
80
Να
μη
χρειαστεί
να
στηθείς
στην
ουρά
To
not
have
to
stand
in
line
Να
σου
πάν
όλα
πρίμα
–δε
βγαίνει
κι
η
ρίμα
To
have
everything
first
- the
rhyme
doesn't
quite
fit
Μα
δε
θα
σου
πω
άλλα
κλισέ
για
το
χρήμα
But
I
won't
tell
you
any
more
clichés
about
money
Γιατί
στην
ουσία,
για
να
'χεις
υγεία
Because
in
essence,
to
be
healthy
Θα
τρέχει
για
σένα
ως
κι
η
τεχνολογία
Even
technology
will
be
running
for
you
Και
δε
θα
σε
νοιάζει,
γιατί
να
σε
νοιάζει;
And
you
won't
care,
why
should
you
care?
Τι
πάει
να
πει
το
ταβάνι
πως
στάζει
What
does
it
mean
that
the
ceiling
is
leaking
Εσύ
θα
ντυθείς
τα
επώνυμα
ρούχα,
You
will
wear
designer
clothes,
Θα
πιεις
τα
ακριβά
τα
ποτά
τα
αλκοολούχα
Drink
expensive
alcoholic
beverages
Θα
αλλάξεις
σελίδα
στην
εφημερίδα
Turn
the
page
in
the
newspaper
Για
νέα
απ'
τον
κόσμο
μα
κι
απ'
την
πατρίδα
For
news
from
the
world
and
from
the
homeland
Θα
ανάψεις
τσιγάρο
και
θα
σχεδιάσεις
You'll
light
a
cigarette
and
plan
Το
πώς
και
το
πού
διακοπές
θα
περάσεις
How
and
where
you
will
spend
your
vacation
Θα
πάρεις
αμάξι,
θα
λες
'είμαι
εντάξει'
You'll
get
in
the
car
and
say
'I'm
okay'
Θα
θέλεις
να
μπει
η
ζωή
σου
σε
τάξη
You
will
want
your
life
to
be
in
order
Γιατί
έτσι
λένε
σε
όλους
πως
πρέπει
Because
that's
what
they
tell
everyone
they
should
do
Εκείνοι
που
δήθεν
είναι
καθωσπρέπει
Those
who
pretend
to
be
proper
Και
δε
θα
ζητήσεις
να
βρεις
εξηγήσεις
And
you
won't
ask
for
explanations
Και
ύστερα
θα
'ρθει
η
σειρά
σου
να
πείσεις
And
then
it
will
be
your
turn
to
convince
Είναι
ένα
θέμα
που
σε
αφορά
It's
an
issue
that
concerns
you
Τούτος
ο
κόσμος
δυο
μάσκες
φορά
This
world
wears
two
masks
Άλλη
στο
Νότο
κι
άλλη
στο
Βορά
One
in
the
South
and
one
in
the
North
Και
δεν
είναι
όλα
μια
χαρά
And
not
everything
is
alright
Γι'
αυτό
δε
μπορώ
τους
μεγάλους
του
κόσμου
That's
why
I
can't
stand
the
big
shots
of
the
world
Που
προσπαθούνε
να
φτάσουν
εντός
μου
Who
try
to
reach
inside
me
Να
μου
μιλήσουν
και
να
με
πείσουν
To
talk
to
me
and
convince
me
Και
τώρα
ξέχνα
τα
όλα
και
πες
And
now
forget
it
all
and
say
Ότι
γεννήθηκες
στο
Μαρακές
That
you
were
born
in
Marrakesh
Στη
Σιέρα
Λεόνε
και
τη
Λιβερία,
In
Sierra
Leone
and
Liberia,
Τη
Σενεγάλη,
τη
Μαυριτανία
Senegal,
Mauritania
Όχι
δεν
ήταν
σε
νοσοκομείο,
No,
it
wasn't
in
a
hospital,
Ούτε
και
πήγες
ποτέ
σε
σχολείο
And
you
never
went
to
school
Δεν
πήρες
παιχνίδια
από
πολυκατάστημα
You
didn't
get
toys
from
a
department
store
Ούτε
θα
ζεις
για
μεγάλο
διάστημα
Nor
will
you
live
for
a
long
time
50
χρόνια
το
πολύ-πολύ,
50
years
at
most,
Αν
η
ζωή
είναι
μαζί
σου
καλή
If
life
is
good
to
you
Κι
αν
φυσικά
δε
σου
τύχουν
προβλήματα
And
if,
of
course,
you
don't
have
problems
Όπως
εμφύλιοι
και
πραξικοπήματα
Such
as
civil
wars
and
coups
Αν
συνηθίσεις
σε
βίο
αυτάρκη
If
you
get
used
to
a
self-sufficient
life
Κι
αν
δε
σου
τύχει
να
πέσεις
σε
νάρκη
And
if
you
don't
fall
into
addiction
Τότε
θα
είσαι
απ'
τους
τυχερούς
Then
you
will
be
one
of
the
lucky
ones
Και
απ'
τους
οργανισμούς
τους
γερούς
And
one
of
the
sturdy
organizations
Κι
ίσως
να
μάθεις
και
κολυβογράμματα,
And
maybe
you'll
learn
to
read
and
write,
Μπορεί
–που
ξέρεις-
να
δεις
και
γεράματα
Maybe
- who
knows
- you'll
see
old
age
Να
'χεις
μισθό
κάτω
από
δυο
δολλάρια
To
have
a
salary
of
less
than
two
dollars
Και
συνοδεία
παντού
τη
μαλάρια
And
malaria
accompanying
you
everywhere
Ίσως
σε
βγάλουν
και
φωτογραφία,
Maybe
they'll
take
a
picture
of
you,
Ίσως
στα
Πούλιτζερ
πας
τα
βραβεία
Maybe
you'll
go
to
the
Pulitzer
Prizes
Θα
χεις
ζωή
αμφιβόλου
ποιότητας
You'll
have
a
life
of
questionable
quality
Και
15
λεπτά
δημοσιότητας
And
15
minutes
of
fame
Ή
πες
πως
γεννιέσαι
κορίτσι
πράμα
Or
say
that
you
were
born
a
girl
right
Στο
Πακιστάν
στη
Γη
των
Φυλών
In
Pakistan
in
the
Land
of
the
Tribes
Να
μη
σε
πιάνει
κανένα
θάμα
Let
no
miracle
touch
you
Μήτε
ανθρώπων
μήτε
και
θεών
Neither
humans
nor
gods
Ή
κάπου
στην
Αίγυπτο
παιδί
εργάτης
Or
somewhere
in
Egypt,
a
child
laborer
Στα
βαμβακοχώραφα
ή
και
στην
Κίνα
In
the
cotton
fields
or
even
in
China
Να
φτιάχνεις
παπούτσια,
φανέλες
και
μπάλες
Making
shoes,
t-shirts
and
balls
Ή
να
'σαι
απ'
τα
παιδιά
εκείνα
Or
be
one
of
those
kids
Που
μοίρα
τα
μοίρανε
ξεχωριστή
Whose
fate
dealt
them
a
special
hand
Κι
είχαν
κυανόκρανο
για
βιαστή
And
they
had
cyanide
for
a
violent
end
Στο
Πορτ-ο-Πρένς
ή
στη
Μονρόβια
In
Port-au-Prince
or
Monrovia
Και
τους
κολλήσανε
στάμπα
ισόβια
And
they
were
branded
for
life
Γι'αυτό
δε
μπορώ
τους
μεγάλους
του
κόσμου
That's
why
I
can't
stand
the
big
shots
of
the
world
Που
προσπαθούνε
να
φτάσουν
εντός
μου
Who
try
to
reach
inside
me
Να
μου
μιλήσουν
και
να
με
πείσουν,
To
talk
to
me
and
convince
me
Είναι
ένα
θέμα
που
σε
αφορά
It's
an
issue
that
concerns
you
Τούτος
ο
κόσμος
δυο
μάσκες
φορά
This
world
wears
two
masks
Άλλη
στο
Νότο
κι
άλλη
στο
Βορά
One
in
the
South
and
one
in
the
North
Και
δεν
είναι
όλα
μια
χαρά
And
not
everything
is
alright
Γι'
αυτό
δε
μπορώ
τους
μεγάλους
του
κόσμου
That's
why
I
can't
stand
the
big
shots
of
the
world
Που
προσπαθούνε
να
φτάσουν
εντός
μου
Who
try
to
reach
inside
me
Να
μου
μιλήσουν
και
να
με
πείσουν
To
talk
to
me
and
convince
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Social Waste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.