Social Waste - Του Κόσμου Τα Λιμάνια - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Social Waste - Του Κόσμου Τα Λιμάνια




Του Κόσμου Τα Λιμάνια
The Ports of the World
Θα αρματώσω ένα καράβι
I'll equip a ship
Καράβι μεγάλο
A big ship
Κι όταν ελεύθερο τον εαυτό μου αφήσω
And when I let myself free
Με Ποσειδώνα κι Αϊ Νικόλα
With Poseidon and Saint Nicholas
Θα τα βάλω
I'll set things right
Κι όλου του κόσμου τα λιμάνια θα γυρίσω
And I'll travel around all the ports of the world
Θα φύγω νύχτα από τη Θεσσαλονίκη
I'll leave Thessaloniki at night
(να μην τολμήσεις να τη δεις απ' τη στεριά)
(so you don't dare see it from the land)
Κι ένα πουκάμισο χρυσάφι στο μανίκι
And a shirt with a golden sleeve
Θα αφήσω πίσω κάπου στην Καλαμαριά
I'll leave behind somewhere in Kalamaria
Θα βάλω πλώρη μέσω Πειραιά για Κρήτη
I'll set sail - via Piraeus - for Crete
Χάνδακα, Χώρα, Κάντια, Μεγάλο Κάστρο
Heraklion, Chora, Chania, big castle
Και θα ρωτάω τον γερο-Αποσπερίτη
And I'll ask the old Hesperus
Που 'ναι κρυμμένο κείνο του Νοτιά το Άστρο
Where is that South Star hidden
Κι ύστερα πέλαγο του Νότου Λιβυκό
And then the Libyan Sea of the South
Κι αφού ζητήσω με σπονδή κρασιού την άδεια
And after asking for permission with a libation of wine
Από πλοίο φάντασμα, παλιό, πειρατικό
From a phantom ship, old, pirate
Θα φτάσω μέχρι την πλανεύτρα Αλεξάνδρεια
I will reach the seductive Alexandria
Και από κει και με ταχύτητα φωτός
And from there and with the speed of light
Που εκπέμπεται από τον αρχαίο χαμένο Φάρο
Which is emitted from the ancient lost Lighthouse
Ψάχνοντας το άρωμα μιας κάποιας γυναικός
Searching for the scent of some woman
Για το Λιμάνι της Μαρσίλλια θα σαλπάρω
I will set sail for the Port of Marseille
Θα πιώ σαμπάνια γαλλική, κρασί και μπύρα
I'll drink French champagne, wine and beer
Κι όταν αρχίσει η νύχτα πέπλα να απλώνει
And when the night begins to spread its veils
Θα δραπετεύσω από την κοσμοπλημμύρα
I'll escape from the crowded world
Βάζοντας πλώρη Καταλούνια, Βαρκελώνη...
Setting sail for Catalonia, Barcelona...
Θα μπω στην πόλη τροπαιοφόρος Σαντ Ζορντί
I'll enter the city as a triumphant Saint George
Για Ράμπλας και Μπαρσελονέτα θα κινήσω
For Ramblas and Barceloneta I will move
Και με σημαία κίτρινη και πορφυρή
And with a yellow and purple flag
Στο Μοντ Ζουίκ και στο Καμπ Νου θα προσκυνήσω
I'll worship at Montjuïc and Camp Nou
Από το πέλαγο το Βαλλεαρικό
From the Balearic Sea
Σαν Μπαρμπερίνος πειρατής θα βγω στο Αλγέρι
As a Barbary pirate I will go out to Algiers
Και απ' το στενό του Γιβραλτάρ ερωτικό,
And from the Strait of Gibraltar, erotic,
Φάντο θλιμμένο, Λισσαβόνα θα με φέρει
Phantom sad, Lisbon will bring me
Με το αγέρι στο Μαγκρέμπ θα ταξιδέψω
With the wind I will travel to the Maghreb
Αραβική θωριά και Βέρβερου το αίμα
Arabic features and the blood of a Berber
Στην Καζαμπλάνκα μια βραδιά θα αλητέψω
I will wander around Casablanca for one night
Και στην Κασμπά μάταια θα ψάξω τη Φατέμα
And I will look for Fatima in vain in the Kasbah
Του Ατλαντικού θα διασχίσω τα νερά
I will cross the waters of the Atlantic
Θα χαιρετίσω τη στεριά στο Κάπο Βέρντε
I will greet the land at Cape Verde
Και στο λιμάνι που συχνάζει η Αριστερά
And in the harbor where the Left hangs out
Θα ρίξω άγκυρα για λίγο Πόρτο Αλέγκρε
I'll drop anchor for a while - Porto Alegre
Γαλαζοκίτρινα θα βάψω τα πανιά
I will paint the sails blue and yellow
Θα καίει η φλόγα δυνατά στο σπαρματσέτο
The flame will burn brightly in the spermaceti
Μπουένος Άιρες, πολύχρωμη γειτονιά
Buenos Aires, colorful neighborhood
Και Boca Juniors 'es un sentimiento'
And Boca Juniors 'es un sentimiento'
Και στων θαλασσοπόρων έπειτα τα βήματα
And in the footsteps of the seafarers
Γεμάτο ρούμι θα υψώσω το ποτήρι
Full of rum I will raise my glass
Ιπτάμενος Ολλανδός, παλεύει αιώνια με τα κύματα
Flying Dutchman, eternally fighting the waves
Απ' όξω απ' της Ελπίδας το ακρωτήρι
From outside the Cape of Good Hope
Κι εκεί στης φτώχειας τα νερά, απ' τα σκοινιά γερά κρατήσου
And there in the waters of poverty, hold on to the strong ropes
Μας προσμένουν Σομαλοί πειρατές στο Μογκαντίσου
Somali pirates are waiting for us in Mogadishu
Απ' το Άντεν πιο πέρα κι ίσως ανήκουν πολλοί
Beyond Aden and maybe many belong
Στου Γουίλι, του μαύρου θερμαστή τη φυλή
To Willy's, the black fireman's tribe
Κι όλοι μαζί μετά στη Μπούρμα κι όταν φτάσουμε εκεί
And all together then to Burma and when we get there
Να γλιτώσουμε απ' τη χούντα την Ανγκ Σου Κιι
To escape from the junta Aung San Suu Kyi
Κι αφού ντυθούμε πορτοκαλί βουδιστικό μανδύα
And after we dress in orange Buddhist robes
Να τραβήξουμε για Πακιστάν και Ινδία
Let's go to Pakistan and India
Να σταθούμε μια στιγμή στο Καράτσι που 'χω φίλους
Let's stop for a moment in Karachi where I have friends
Να αγνοήσουμε του Ινδικού τους σκύλους
To ignore the Indian dogs
Απ' το Κολόμπο περνώντας στο Νάγκελ Χάρμπορ σινιάλο
From Colombo passing to Nagel Harbor signal
Στην Εσκοντίδα θα βγούμε το δίχως άλλο
We'll come out in Escondido for sure
Θα μας φυσάει νοτιάς κι εσύ σιγά μη μας φτάσεις
The south wind will blow us and you be quiet don't reach us
Corto Maltese, μπαλάντα της αλμυρής θαλάσσης
Corto Maltese, ballad of the salty sea
Απ' τις σελίδες του Hugo Pratt θα' ναι σα να' χουμε βγει
From the pages of Hugo Pratt it will be as if we have left
Σαν τις χίλιες και μια νύχτες, το τέλος θα αργεί
Like the thousand and one nights, the ending will be slow
Κι αφού περάσουν οι ώρες, τυφώνες, θύελλες και μπόρες
And after the hours, typhoons, storms and gales pass
Πλώρη θα βάλουμε για ανεξερεύνητες χώρες
We will set sail for unexplored lands
Σε μια γωνιά του ουρανού, θα κρυφογελά ο Καββαδίας
In a corner of the sky, Cavafy will chuckle
Όσο μακραίνει το νησί της ουτοπίας.
As long as the island of utopia lengthens.
Θα αρματώσω ένα καράβι
I'll equip a ship
Καράβι μεγάλο
A big ship
Κι όταν ελεύθερο τον εαυτό μου αφήσω
And when I let myself free
Με Ποσειδώνα κι Αϊ Νικόλα
With Poseidon and Saint Nicholas
Θα τα βάλω
I'll set things right
Κι όλα του κόσμου τα λιμάνια θα γυρίσω
And I'll travel around all the ports of the world





Writer(s): Social Waste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.