Socio - Cammino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Socio - Cammino




Cammino
Путь
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché non moriamo
У нас есть ритм с рождения до самой смерти
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché non moriamo
У нас есть ритм с рождения до самой смерти
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché non moriamo
У нас есть ритм с рождения до самой смерти
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché...
У нас есть ритм с рождения до самой...
Camminiamo da quando nasciamo finché non moriamo
Мы идем с рождения до самой смерти
Cammino deciso verso un luogo lontano
Я иду решительно к далекому месту, милая
Dietro solo impronte, eredito orme
Позади лишь следы, наследую путь
Seguo un sentiero che non so se merito eretico fino all'orizzonte!
Следую тропой, не знаю, достоин ли, еретик до горизонта!
La direzione è sempre la stessa, la meta aspetta
Направление всегда одно, цель ждет
Traccio da punto a punto una linea retta
Черчу от точки к точке прямую линию
Scelgo ma ho paura, tutto questo quanto dura?
Выбираю, но боюсь, сколько все это продлится?
Camminando ho visto che anche l'asfalto si consuma!
Идя, я увидел, что даже асфальт стирается!
All'ennesima tappa non so leggere la mappa
На очередном этапе не могу прочесть карту
E so che non ci si muove in linea d'aria
И знаю, что нельзя двигаться по прямой
Ad occhi chiusi, cerco, la strada maestra ma a cosa faccio riferimento
С закрытыми глазами ищу главную дорогу, но на что я ориентируюсь,
Se ho perso il senso dell'orientamento?
Если потерял чувство направления?
Mi hanno detto trovati un altro ritmo Francesco
Мне сказали, найди другой ритм, Франческо
Ma mi piaceva la strada senza volerlo
Но мне нравилась дорога, сама по себе
Del resto cosa volevi? Distogliermi da una strada
В конце концов, чего ты хотела? Отвлечь меня от пути,
Cambiare una strada, su cui poggiavo i piedi?
Изменить дорогу, по которой я шел?
Cresciuto con il Kaos nel cuore e la Kattiveria in mente
Вырос с Хаосом в сердце и Злобой в голове
Nella luce della notte senza etichette
В свете ночи, без ярлыков
Ove brilla anche il lume più fioco tutto brucia tranne il fuoco
Где горит даже самый тусклый свет, все сгорает, кроме огня,
Che si nutre con poco e nutre chi ha fame e uno scopo
Который питается малым и питает того, кто голоден и имеет цель
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Против ветра? Считаю шаги! Против времени? Считаю шаги!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Против холода? Считаю шаги! Считаю шаги к небесам!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
Постичь секрет, чтобы понять, во что верю
Percorro kilometri camminando in cerchio!
Прохожу километры, идя по кругу!
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Против ветра? Считаю шаги! Против времени? Считаю шаги!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Против холода? Считаю шаги! Считаю шаги к небесам!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
Постичь секрет, чтобы понять, во что верю
Percorro kilometri camminando in cerchio!
Прохожу километры, идя по кругу!
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
У каждого шага свой ритм, у каждого ритма свой мотив
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
У каждого мотива свой человек, и у каждого человека свой путь
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
У каждого шага свой ритм, у каждого ритма свой мотив
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
У каждого мотива свой человек, и у каждого человека свой путь
Ho camminato solitario e in branco fuori
Я шел в одиночестве и в толпе там снаружи
Ho reso i sogni passioni, ho perso e preso occasioni
Превратил мечты в страсти, упустил и использовал возможности
Prima i soli, poi sempre più numerosi
Сначала один, потом все больше и больше
Ali strappate e sporche in questo occaso pien di voli
Оборванные и грязные крылья в этом закате, полном полетов
A una spanna da terra volevo indicazioni per il mondo
В ладони от земли я хотел узнать дорогу в мир
E mi hanno detto guardati intorno senza rimorso
И мне сказали: оглянись вокруг без сожаления
Perché ho costruito qualcosa con le pietre che ho
Потому что я построил что-то из камней, что
Trovato sul percorso! Ci sono cose che non posso
Нашел на своем пути! Есть вещи, которые я не могу
Permettermi di scegliere di credere, cedere
Позволить себе выбрать, поверить, уступить
Su traguardi di cammini in cenere
На финише дорог из пепла
Essere, artefice, ascolta chi parla, parla piano
Быть творцом, слушай, кто говорит, говорит тихо,
Ma parla chiaro! Un pensiero ti porta lontano
Но говорит ясно! Одна мысль уносит тебя далеко
Senza valige, senza biglietto in mano
Без багажа, без билета в руке
Mattoni gialli nello zaino, un piano forse ce l'ho
Желтые кирпичи в рюкзаке, план, возможно, у меня есть
Forse c'è e conto: uno, due, tre
Возможно, есть, и я считаю: раз, два, три
Per quanto stanco pensando ho camminato un bel po'
Как бы ни устал, думая, я прошел немало
Ho dato tanto solo sul palco, un verso dopo l'altro
Я отдал многое только на сцене, стих за стихом
Camminando ho pensato, un passo dopo l'altro
Идя, я думал, шаг за шагом
Un passo verso l'alto, verso l'altro
Шаг вверх, к другому
Senza contatto, camminiamo fianco a fianco!
Без контакта, идем бок о бок!
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Против ветра? Считаю шаги! Против времени? Считаю шаги!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Против холода? Считаю шаги! Считаю шаги к небесам!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
Постичь секрет, чтобы понять, во что верю
Percorro kilometri camminando in cerchio!
Прохожу километры, идя по кругу!
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Против ветра? Считаю шаги! Против времени? Считаю шаги!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Против холода? Считаю шаги! Считаю шаги к небесам!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
Постичь секрет, чтобы понять, во что верю
Percorro kilometri camminando in cerchio!
Прохожу километры, идя по кругу!
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
У каждого шага свой ритм, у каждого ритма свой мотив
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
У каждого мотива свой человек, и у каждого человека свой путь
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
У каждого шага свой ритм, у каждого ритма свой мотив
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
У каждого мотива свой человек, и у каждого человека свой путь





Writer(s): Francesco Borghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.