Socio - Una risposta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Socio - Una risposta




Una risposta
An Answer
Non scrivo lettere
I don't write letters
Solo parole
Only words
Non ho destinatari
I have no recipients
Solo destinazione
Only a destination
Poesie, prose, per una visione
Poems, prose, for a vision
Scrivere è meglio
Writing is better
Che fare lo scrittore
Than being a writer
Scegliere, crescere
Choosing, growing
In un pensiero
Within a thought
Riconoscersi segreto, sfiorare la verità
Recognizing oneself as secret, touching the truth
Aldilà della comunicazione
Beyond communication
Scrivere, entrare in comunione
Writing, entering into communion
Ed è trasmettere all'ombra dell'etere
And it's transmitting to the shadow of the ether
(Dove)
(Where)
Sei preda o predatore
You're prey or predator
Essere insieme alle persone
Being together with people
Consapevole scrivo
Consciously I write
Consapevole respiro
Consciously I breathe
E per quanto sottile quel filo
And however thin that thread may be
è in tensione
It's in tension
Questa risposta
This answer
Ha il sapore di sconfitta
Has the taste of defeat
Perché manco a farlo apposta
Because as if to spite me
L'ho scritta
I wrote it
Ma non ti convincere di dover vincere
But don't convince yourself you have to win
Certe risposte puoi trovarle
Some answers you can find
Altre devi scriverle
Others you must write
In direzione ostinata e contraria
In a stubborn and contrary direction
Vivere e decidere per scrivere non basta l'aria
Living and deciding, air isn't enough to write
Ad ogni bivio varia scelta
At every crossroads, the choice varies
Ed ogni scelta è necessaria
And every choice is necessary
Ma per scrivere basta l'aria
But to write, air is enough
È metà arma
It's half weapon
Metà armatura
Half armor
Metà paura
Half fear
Per quanto dura
However hard
Metà cura
Half care
Metà vissuta tra quattro mura
Half lived within four walls
Metà infinito senza censura
Half infinity without censorship
Scrivere la risposta se la domanda è
Writing the answer if the question is
(Aiuta)
(Helps)
Abusi di lettere effimere
You abuse ephemeral letters
E pur di scrivere mi son ridotto a vivere
And just to write I've reduced myself to living
Droga e dannazione
Drugs and damnation
Ti serva da lezione
Let it serve as a lesson to you
Ti salva scrivere
Writing saves you
Se ti salvano
If they save you
Le persone
The people
Scrivo, piango e butto intanto un foglio accartocciato
I write, I cry, and meanwhile I throw a crumpled sheet
Pesa quanto un foglio bianco
It weighs as much as a blank sheet
Le parole ti stanno accanto anche quando le hai pensate soltanto
Words stay with you even when you've only thought them
Scrivere
Writing
E aprirsi allo sguardo
And opening yourself to the gaze
Questa risposta ha il sapore di sconfitta
This answer has the taste of defeat
Perché manco a farlo apposta, l'ho scritta
Because as if to spite me, I wrote it
Ma non ti convincere di dover vincere
But don't convince yourself you have to win
Certe risposte puoi trovarle
Some answers you can find
Altre devi scriverle
Others you must write
In direzione ostinata e contraria
In a stubborn and contrary direction
Vivere è decidere per scrivere non basta l'aria
Living is deciding, air isn't enough to write
Ad ogni bivio varia scelta
At every crossroads, the choice varies
Ed ogni scelta è necessaria
And every choice is necessary
Ma per scrivere basta l'aria
But to write, air is enough
Calligrafia dell'intelletto
Calligraphy of the intellect
Occhio vigile
Vigilant eye
Visione, sveglio
Vision, awake
Tratteggio, scelgo, tentenno
Shading, I choose, I hesitate
Specchio
Mirror
Riflesso del mondo
Reflection of the world
Scrivere
Writing
È camera con vista
Is a room with a view
Sull'inconscio
Of the unconscious
Scrivere e pensare
Writing and thinking
Pensare e scrivere
Thinking and writing
Pensare solo a scrivere
Thinking only of writing
È impossibile
Is impossible
Ma ormai non puoi disimparare
But now you can't unlearn
Tocca ballare la musica del diavolo
You have to dance to the devil's music
Accorda il calamo
Tune the quill
E c'è qualcosa di buono ma faccio segnali di fumo
And there's something good but I'm making smoke signals
E voi guardate il fuoco sul crinale tra silenzio e suono
And you watch the fire on the ridge between silence and sound
Me stesso è ciò che sono
Myself is what I am
Pensiero e uomo
Thought and man
Tra veglia e sogno
Between waking and dreaming
Scrivere solo
Writing alone
(Solo, solo, solo, solo, solo ...)
(Alone, alone, alone, alone, alone ...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.