Paroles et traduction Sofia Karlsson - Hemlängtan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
är
trött,
jag
är
led
på
fabriken,
Я
устала,
мне
опостылел
завод,
Jag
vill
hem
till
jordhöljt
bo,
Хочу
домой,
в
укрытый
землёй
кров,
Till
min
koja
vid
Blodstensmyren,
В
свою
хижину
у
Блодстенского
болота,
I
de
gröna
gömmenas
ro.
В
тишине
зелёных
укрытий.
Jag
vill
leva
på
bröd
och
vatten,
Я
согласна
жить
на
хлебе
и
воде,
Om
jag
endast
strax
får
byta
Если
только
смогу
променять
Allt
gasljus
och
larm
mot
natten
Весь
этот
газ
и
шум
на
ночь,
Där
timmarna
tysta
flyta.
Где
часы
тихонько
текут.
Jag
vill
hem
till
dalen
vid
Pajso,
Хочу
домой,
в
долину
у
Пайсо,
Till
det
gräsiga
kärret
vid
So,
К
травянистому
болоту
у
Со,
Där
skogarna
murgrönsmörka
Где
леса,
тёмные,
как
плющ,
Stå
i
ring
kring
mossig
mo,
Кольцом
стоят
вокруг
мшистого
мха,
Där
starrgräs
i
ånga
växer
Где
осока
в
парах
растёт
Vid
källor
som
aldrig
sina
У
источников,
что
никогда
не
иссякают,
Och
där
växter
växa
i
jorden
И
где
растения
в
земле
пускают
Sina
rötter
silkesfina.
Свои
шелковистые
корни.
Jag
vill
hem
till
dalen
vid
Kango
Хочу
домой,
в
долину
у
Канго,
Där
ljungen
står
brinnande
röd
Где
вереск
горит
огненно-красным,
Som
ett
trots
i
flammande
lågor
Как
вызов
в
пылающем
пламени
Framför
höstens
hotande
död
—
Пред
лицом
угрожающей
осени
—
Där
fjärilar,
färggrant
glada
Где
бабочки,
радостно-разноцветные,
På
mjöliga
vingar
sväva
На
мучнистых
крыльях
парят,
Och
tunga,
sjungande
humlor
И
тяжёлые,
поющие
шмели
I
den
svällande
myllan
gräva.
В
набухшей
земле
копаются.
Jag
vill
hem
till
det
fattiga
folket
Хочу
домой,
к
бедному
люду,
Som
svettas
i
somrarnas
glöd,
Что
потеет
в
летнем
зное,
Som
vakar
i
bittra
nätter
Что
бодрствует
в
горькие
ночи
I
envig
mot
köld
och
nöd.
—
В
борьбе
с
холодом
и
нуждой.
—
Jag
vill
dit
där
molnen
gå
tunga
Хочу
туда,
где
облака
идут
тяжёлые
Under
skyn
där
stjärnor
skina,
Под
небом,
где
звёзды
сияют,
Och
där
obygdsforsarna
sjunga
И
где
поют
водопады
глуши
I
takt
med
visorna
mina.
В
такт
с
моими
песнями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Andersson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.