Sofia Karlsson - Märk Hur Vår Skugga (Fredmans Epistel No 81) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sofia Karlsson - Märk Hur Vår Skugga (Fredmans Epistel No 81)




Märk Hur Vår Skugga (Fredmans Epistel No 81)
Observe How Our Shadows (Fredman's Epistle No. 81)
Märk hur vår skugga, märk, Movitz mon frère
Observe how our shadows, my dear Movitz
Inom ett mörker sig sluta
End in darkness profound
Hur guld och purpur i skoveln, den där,
How gold and purple in the dustbin there,
Byts till grus och klutar.
Turn to gravel and rags.
Vinkar Charon från sin brusande älv,
Charon beckons from his roaring river,
Och tre gånger sen dödgrävaren själv,
And the gravedigger himself three times over,
Mer du din druva ej kryster.
You'll crush your grapes no more.
Därföre, Movitz, kom hjälp mig och välv
Therefore, Movitz, come, help me to raise
Gravsten över vår syster!
A tombstone over our sister!
gick till vila, från slagsmål och bal,
So went to rest, from brawls and balls,
Grälmakar Löfberg, din maka,
Grälmakar Löfberg, your spouse,
Där, dit åt gräset långhalsig och smal
There, where the grass long-necked and thin
Du än glor tillbaka.
You still stare back.
Hon från Dantobommen skildes idag
She bid farewell to Dantobommen today
Och med henne alla lustiga lag.
And with her all our merry bands.
Vem skall nu flaskan befalla?
Who shall now command the bottle?
Torstig var hon och uttorstig är jag;
Thirsty was she, and thirsty am I;
Vi är torstiga alla.
We are all thirsty.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk, Carl Michael Bellman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.