Paroles et traduction Sogand - Saat Bargard
هدف
من
توی
گهواره
مرد
My
purpose
died
in
the
cradle
رو
ورق
جوهری
با
اشکای
خشک
On
a
page
of
ink
with
dry
tears
نقاشیام
اشکالی
گنگ
و
My
paintings
are
blurry
shapes
افکارم
شده
خرواری
فحش
And
my
thoughts
have
become
a
pile
of
vulgarities
بحث
این
نیست
که
انسان
کمه
The
argument
isn't
that
man
is
deficient
بحث
سرِ
اینه
که
چه
قدر
سوگند
خره
The
argument
is
rather
how
utterly
foolish
Sogand
is
چون
با
هر
کی
نشسته
یک
ماه
بعدش
Because
after
spending
a
month
with
anyone
طوری
ازش
خورده
که
چشماش
تره
They
end
up
hurting
him
so
badly
that
his
eyes
get
wet
اینا
تازه
نیست
عادت
کردم
This
is
not
new,
I'm
used
to
it
خط
به
خط،
روی
کاغذ
غرقم
و
Drowned
in
words,
on
the
paper
شب
به
شب،
توی
عالمی
پرتم
And
lost
in
another
world
night
after
night
که
جوونیم
حروم
شد؛
ساعت
برگرد
Where
my
youth
has
been
wasted;
turn
back
the
clock
تو
یه
اتاق
تاریک
و
تار
In
a
dark
and
gloomy
room
چشام
بارید
و
نگام
یه
تاریخ
شادیو
به
یاد
نداره
My
eyes
wept
and
my
gaze
cannot
remember
a
history
of
happiness
و
سالی
یه
بار،
منتظر
شادیم
تو
ثانیه
هام
And
once
a
year,
I
wait
for
happiness
in
my
seconds
تقویم
روی
میخ
دیوار
نیست
The
calendar
is
not
on
the
hook
on
the
wall
فقط
یه
نور
کوچولو
ته
زیر
سیگاری
Just
a
small
light
at
the
bottom
of
the
ashtray
داره
می
سوزونه،
می
فهمونه،
شب
سیاه
نیست
It
burns,
it
makes
me
understand,
that
the
night
is
not
black
ما
پای
هم
تا
صبح
بیداریم
We
are
awake
together
till
dawn
ساعت
برگرد،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
turn
back
the
clock
ساعت
برگرد،
اوم،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
um,
turn
back
the
clock
ساعت
برگرد،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
turn
back
the
clock
ساعت
برگرد،
ٱ،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
ٱ,
turn
back
the
clock
بازم
من
همیشه
یه
گوشه
ای
تو
اتاقم
وا
رفتم
Again,
I
always
collapse
in
a
corner
of
my
room
پس
هرکی
ندونه
میپرسه
میگه
خوابم،
نه!
So
whoever
doesn't
know,
asks,
are
you
sleeping?
No!
دادا
من
بیدارم
تا
جایی
که
یادم
هست
Dude,
I'm
awake
for
as
long
as
I
can
remember
فقط
حالم
بد
It's
just
that
I
feel
bad
یادم
میاد
روزایی
که
عاشقونه
I
remember
the
days
when,
full
of
love
با
بچه
های
محله
میرفتیم
کوهپایه
تا
عصر
We
would
go
to
the
foothills
till
the
evening
with
the
neighborhood
kids
روز
ها
و
ساعت
Days
and
hours
مثلِ
برق
رفتن
و
دوستامم
با
برفا
آب
شدن
Passed
by
like
a
power
cut,
and
my
friends
melted
away
with
the
snow
تا
گرم
بمونه
روزایی
که
من
پیش
رومه
To
keep
the
days
that
lie
ahead
of
me
warm
نامردا
همه
رفتن
The
bastards
all
left
همه
سرگرم
و
غرقن
توی
کار
و
بار
Everyone
is
busy
and
engrossed
in
their
work
and
affairs
با
ایال
و
داف،
چون
توی
حیاط
ما
With
their
families
and
girlfriends,
because
in
our
yard
دیگه
جایی
نیست
واسه
این
همه
عشق
و
حال
لارج
There
is
no
more
room
for
all
this
lavish
love
and
fun
اینا
کیان؟
به
اصطلاح
رفیقا،
تا
کجا
باهات
میان؟
Who
are
these
people?
The
so-called
friends,
how
far
will
they
go
with
you?
دِ
چرا
تو
رو
میخوان،
واسه
سود
و
زیان
Why
do
they
want
you?
For
their
own
benefit
و
هیچکی
طرفت
نیست
چون
لیست
ورقه
شده
And
no
one
is
on
your
side
because
the
list
has
become
a
sheet
بیست
تا
ورق
خیس
Twenty
wet
sheets
ساعت
برگرد،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
turn
back
the
clock
ساعت
برگرد،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
turn
back
the
clock
ساعت
برگرد،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
turn
back
the
clock
ساعت
برگرد،
اوم،
ساعت
برگرد
Turn
back
the
clock,
um,
turn
back
the
clock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.