Sogand - Saat Bargard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sogand - Saat Bargard




Saat Bargard
Clock Back
هدف من توی گهواره مرد
My purpose died in the cradle
رو ورق جوهری با اشکای خشک
On a page of ink with dry tears
نقاشیام اشکالی گنگ و
My paintings are blurry shapes
افکارم شده خرواری فحش
And my thoughts have become a pile of vulgarities
بحث این نیست که انسان کمه
The argument isn't that man is deficient
بحث سرِ اینه که چه قدر سوگند خره
The argument is rather how utterly foolish Sogand is
چون با هر کی نشسته یک ماه بعدش
Because after spending a month with anyone
طوری ازش خورده که چشماش تره
They end up hurting him so badly that his eyes get wet
اینا تازه نیست عادت کردم
This is not new, I'm used to it
خط به خط، روی کاغذ غرقم و
Drowned in words, on the paper
شب به شب، توی عالمی پرتم
And lost in another world night after night
که جوونیم حروم شد؛ ساعت برگرد
Where my youth has been wasted; turn back the clock
تو یه اتاق تاریک و تار
In a dark and gloomy room
چشام بارید و نگام یه تاریخ شادیو به یاد نداره
My eyes wept and my gaze cannot remember a history of happiness
و سالی یه بار، منتظر شادیم تو ثانیه هام
And once a year, I wait for happiness in my seconds
تقویم روی میخ دیوار نیست
The calendar is not on the hook on the wall
فقط یه نور کوچولو ته زیر سیگاری
Just a small light at the bottom of the ashtray
داره می سوزونه، می فهمونه، شب سیاه نیست
It burns, it makes me understand, that the night is not black
ما پای هم تا صبح بیداریم
We are awake together till dawn
ساعت برگرد، ساعت برگرد
Turn back the clock, turn back the clock
ساعت برگرد، اوم، ساعت برگرد
Turn back the clock, um, turn back the clock
ساعت برگرد، ساعت برگرد
Turn back the clock, turn back the clock
ساعت برگرد، ٱ، ساعت برگرد
Turn back the clock, ٱ, turn back the clock
بازم من همیشه یه گوشه ای تو اتاقم وا رفتم
Again, I always collapse in a corner of my room
پس هرکی ندونه میپرسه میگه خوابم، نه!
So whoever doesn't know, asks, are you sleeping? No!
دادا من بیدارم تا جایی که یادم هست
Dude, I'm awake for as long as I can remember
فقط حالم بد
It's just that I feel bad
یادم میاد روزایی که عاشقونه
I remember the days when, full of love
با بچه های محله میرفتیم کوهپایه تا عصر
We would go to the foothills till the evening with the neighborhood kids
روز ها و ساعت
Days and hours
مثلِ برق رفتن و دوستامم با برفا آب شدن
Passed by like a power cut, and my friends melted away with the snow
تا گرم بمونه روزایی که من پیش رومه
To keep the days that lie ahead of me warm
نامردا همه رفتن
The bastards all left
همه سرگرم و غرقن توی کار و بار
Everyone is busy and engrossed in their work and affairs
با ایال و داف، چون توی حیاط ما
With their families and girlfriends, because in our yard
دیگه جایی نیست واسه این همه عشق و حال لارج
There is no more room for all this lavish love and fun
اینا کیان؟ به اصطلاح رفیقا، تا کجا باهات میان؟
Who are these people? The so-called friends, how far will they go with you?
دِ چرا تو رو میخوان، واسه سود و زیان
Why do they want you? For their own benefit
و هیچکی طرفت نیست چون لیست ورقه شده
And no one is on your side because the list has become a sheet
بیست تا ورق خیس
Twenty wet sheets
ساعت برگرد، ساعت برگرد
Turn back the clock, turn back the clock
ساعت برگرد، ساعت برگرد
Turn back the clock, turn back the clock
ساعت برگرد، ساعت برگرد
Turn back the clock, turn back the clock
ساعت برگرد، اوم، ساعت برگرد
Turn back the clock, um, turn back the clock






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.