Paroles et traduction Solmeister - Κόλαση
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Γράφω
παράδεισος
στην
πρώτη
σελίδα
των
τετραδίων
Пишу
"рай"
на
первой
странице
тетради,
Και
κόλαση
επάνω
στα
οπισθόφυλλα
А
"ад"
— на
обороте,
Γιατί
όσο
γράφω
εμβαθύνω
και
απομακρύνομαι
Ведь
чем
больше
пишу,
тем
глубже
погружаюсь
и
отдаляюсь
Απ′
τον
παράδεισο
της
άγνοιας
ολότελα
От
рая
неведения
совсем.
Και
γεμίζω
τα
τετράδια
μ'
αλήθεια
και
με
πόνο
И
заполняю
тетради
правдой
и
болью,
Έτσι,
αποτυπώνοντας
τη
σκέψη
το
στυλό
τελειώνω
Так,
отображая
мысли,
исписываю
ручку
до
конца.
Ανασύρω
κι
αναλύω
αναμνήσεις
που
με
διέλυσαν
Вспоминаю
и
анализирую
воспоминания,
что
меня
разрушили,
Για
να
μπορώ
να
αφιερώνω
τα
ωραία
μόνο
Чтобы
мог
посвящать
себя
только
прекрасному.
Κι
όσο
σκέφτομαι
οι
σελίδες
μου
γεμίζουν
И
чем
больше
думаю,
тем
больше
страниц
заполняется,
Και
την
κόλαση
του
οπισθόφυλλου
προσεγγίζουν
И
к
аду
оборота
приближаются.
Φέρε
μου
λοιπόν
τους
καλύτερους
αν
νομίζουν
Так
приведи
ко
мне
лучших,
если
они
думают,
Πως
στην
κόλαση
μου
εδώ
έχουν
ελπίδα
να
κερδίσουν
Что
в
моём
аду
у
них
есть
надежда
на
победу.
Εδώ
δεν
έχει
μέρες
ηλιόλουστες
Здесь
нет
солнечных
дней,
Εδώ
τα
τραγουδάκια
του
ραδιοφώνου
σκάνε
σα
τσιχλόφουσκες
Здесь
песенки
из
радио
лопаются,
как
пузыри
из
жвачки.
Εδώ
έχω
αιχμάλωτο
το
αληθινό
Здесь
я
держу
в
плену
истину,
Κι
όλα
τα
άλλα
φαντάζουν
φάρσες
κακόγουστες
И
всё
остальное
кажется
нелепым
фарсом.
Κόλαση,
απέραντη
σε
έκταση
Ад,
бескрайний
по
площади,
Κόλαση,
στίχοι
γεμάτοι
υπερένταση
Ад,
строки,
полные
напряжения,
Κόλαση,
η
μοναξιά
κι
εσωστρέφεια
Ад,
одиночество
и
замкнутость,
Κόλαση,
η
γαμημένη
ανάγκη
για
έκφραση
Ад,
чёртова
потребность
в
самовыражении.
Κόλαση,
απέραντη
σε
έκταση
Ад,
бескрайний
по
площади,
Κόλαση,
στίχοι
γεμάτοι
υπερένταση
Ад,
строки,
полные
напряжения,
Κόλαση,
η
μοναξιά
κι
εσωστρέφεια
Ад,
одиночество
и
замкнутость,
Κόλαση,
η
γαμημένη
ανάγκη
για
έκφραση
Ад,
чёртова
потребность
в
самовыражении.
Εδώ
μιλάμε
πρόστυχα,
ωμά
και
βάρβαρα
Здесь
мы
говорим
грубо,
прямо
и
жестоко,
Όσοι
δώσαμε
ψυχή
στου
έρωτα
τα
σκλαβοπάζαρα
Все,
кто
отдали
душу
на
невольничьем
рынке
любви.
Εδώ
πέφτεις
κάτω
αλλά
όχι
με
στυλ
Здесь
ты
падаешь,
но
не
стильно,
Γιατί
εδώ
είναι
τα
τάρταρα,
θα
πέσεις
κάτω
άχαρα
Ведь
здесь
тартар,
ты
упадёшь
бесславно,
Όταν
αφήσεις
τις
άμυνες
σου
να
πέσουν
Когда
позволишь
своей
защите
рухнуть,
Κι
ως
την
τελευταία
σελίδα
το
πας,
λέξη
- λέξη
το
παζλ
И
дойдёшь
до
последней
страницы,
слово
за
словом,
пазл
Σχηματίζει
μια
εικόνα
που
στους
πάντες
δείχνει
Сложится
в
картину,
которая
всем
покажет,
Ποιος
είσαι,
τι
μισείς
και
τι
αγαπάς
Кто
ты,
что
ненавидишь
и
что
любишь.
Αυτό
ειν′
η
κόλαση,
να
γίνεσαι
ευάλωτος
Вот
что
такое
ад
— стать
уязвимым,
Μέσα
στον
πόνο
σου
την
ομορφιά
να
αναζητάς
В
своей
боли
искать
красоту.
Γι'
αυτό
τα
βάζω
μ'
όσους
έχουν
το
θράσος
Поэтому
я
иду
против
тех,
у
кого
хватает
наглости
Να
συγκρίνονται
μαζί
μας
και
να
κρίνουν
εμάς
Сравнивать
себя
с
нами
и
судить
нас.
"Και
με
τη
ρομφαία
θα
χτυπήσει
τους
κακούς
"И
мечом
поразит
он
злодеев,
Και
στην
κόλαση
βαθιά
θα
τους
ρίξει"
И
в
ад
глубокий
низвергнет
их".
Πες
μου
για
ρούχα
και
για
φράγκα,
βλάκα
Расскажи
мне
о
шмотках
и
деньгах,
болван,
Πες
μου
για
clubs
Расскажи
мне
о
клубах,
Πες
μου
για
τις
χορεύτριες
που
γαμάς
Расскажи
мне
о
танцовщицах,
которых
ты
трахаешь,
Πες
μου
σε
δέκα
χρόνια
από
τώρα
που
θα
είσαι
Расскажи
мне,
где
ты
будешь
через
десять
лет,
Μαϊντανός
σε
reality
πως
θα
χαμογελάς;
Как
будешь
улыбаться,
статистом
в
реалити-шоу?
Μη
μιλάς,
ράπαρε
τα
στιχάκια
σου
τα
εύκολα
Не
говори,
читай
свои
простые
стишки,
Και
φρόντισε
να
κάνεις
ότι
πουν
για
να
πουλάς
И
делай
всё,
что
скажут,
чтобы
продаваться.
Τα
παιδικά
σου
τραγουδάκια
και
τα
ξέκωλα
Свои
детские
песенки
и
пошлятину,
Να
κουνιούνται
ξέφρενα
όταν
τα
τραγουδάς
Чтобы
все
неистово
тряслись,
когда
ты
их
поёшь.
Εδώ
στην
κόλαση
της
τελευταίας
σελίδας
Здесь,
в
аду
последней
страницы,
Φοράμε
τις
πληγές
μας
στο
στέρνο
μας
τατουάζ
Мы
носим
наши
раны,
как
татуировки
на
груди.
Εδώ
τα
λάθη
μας
τα
ζούμε
σε
replay
και
Здесь
мы
переживаем
свои
ошибки
на
повторе,
и
Το
μικρόφωνο
μας
γίνεται
εύκολα
μπαλτάς
Микрофон
легко
становится
топором.
Θύματα
της
δικιάς
μας
μοναξιάς
Жертвы
собственного
одиночества,
Η
ίδια
εσωστρέφεια
που
μας
καταστρέφει
Та
же
замкнутость,
что
нас
разрушает,
Γίνεται
μελάνι
και
στο
χαρτί
επιστρέφει
Становится
чернилами
и
возвращается
на
бумагу,
Να
γεμίσει
με
χρώμα
της
κόλασης
ο
καμβάς
Чтобы
заполнить
красками
ада
холст.
Κόλαση,
απέραντη
σε
έκταση
Ад,
бескрайний
по
площади,
Κόλαση,
στίχοι
γεμάτοι
υπερένταση
Ад,
строки,
полные
напряжения,
Κόλαση,
η
μοναξιά
κι
εσωστρέφεια
Ад,
одиночество
и
замкнутость,
Κόλαση,
η
γαμημένη
ανάγκη
για
έκφραση
Ад,
чёртова
потребность
в
самовыражении.
Κόλαση,
απέραντη
σε
έκταση
Ад,
бескрайний
по
площади,
Κόλαση,
στίχοι
γεμάτοι
υπερένταση
Ад,
строки,
полные
напряжения,
Κόλαση,
η
μοναξιά
κι
εσωστρέφεια
Ад,
одиночество
и
замкнутость,
Κόλαση,
η
γαμημένη
ανάγκη
για
έκφραση
Ад,
чёртова
потребность
в
самовыражении.
Κόλαση,
απέραντη
σε
έκταση
Ад,
бескрайний
по
площади,
Κόλαση,
στίχοι
γεμάτοι
υπερένταση
Ад,
строки,
полные
напряжения,
Κόλαση,
η
μοναξιά
κι
εσωστρέφεια
Ад,
одиночество
и
замкнутость,
Κόλαση,
η
γαμημένη
ανάγκη
για
έκφραση
Ад,
чёртова
потребность
в
самовыражении.
Κόλαση,
απέραντη
σε
έκταση
Ад,
бескрайний
по
площади,
Κόλαση,
στίχοι
γεμάτοι
υπερένταση
Ад,
строки,
полные
напряжения,
Κόλαση,
η
μοναξιά
κι
εσωστρέφεια
Ад,
одиночество
и
замкнутость,
Κόλαση,
η
γαμημένη
ανάγκη
για
έκφραση
Ад,
чёртова
потребность
в
самовыражении.
"Τη
Μοναξιά
σου
είδα
και
φοβήθηκα"
"Твоё
одиночество
я
увидел
и
испугался".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.