Paroles et traduction Soprano feat. Ninho - Musica (feat. Ninho)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musica (feat. Ninho)
Musica (feat. Ninho)
Mineur,
on
flirt
avec
avec
la
folie
As
minors,
we
flirt
with
madness
Qu'est-ce
qu'on
deviendra
plus
tard?
What
will
become
of
us
later?
Je
sais
pas
trop,
j'voulais
des
milliers,
juste
briller
dans
le
noir
I
don't
really
know,
I
wanted
thousands,
just
to
shine
in
the
dark
Maman
veut
pas
que
j'traîne
le
soir,
elle
dit
qu'y
a
trop
de
démons
Mom
doesn't
want
me
hanging
out
at
night,
she
says
there
are
too
many
demons
Un
cœur
endurci
par
la
rue
mais
adoucit
par
les
mots
A
heart
hardened
by
the
street
but
softened
by
words
La
musica
nous
éloignera
de
tout
ça
Musica
will
take
us
away
from
all
that
J'ai
rêvé
que
d'Zidane,
marquer
des
buts,
me
voir
en
poster
I
only
dreamed
of
Zidane,
scoring
goals,
seeing
myself
on
posters
Mais
on
choisit
pas,
c'est
le
bon
Dieu
qui
l'a
décidé
But
we
don't
choose,
it's
the
good
Lord
who
decided
Jusqu'à
Massilia,
c'est
le
même
quotidien
everyday
All
the
way
to
Massilia,
it's
the
same
daily
grind,
everyday
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Pardon,
pardon,
je
sais
qu'tu
rêvais
mieux
pour
moi
Forgive
me,
forgive
me,
I
know
you
dreamed
better
for
me
Mais
la
hess,
le
hall
font
qu'au
fond
de
moi
j'avais
mal
But
the
block,
the
hall,
made
me
hurt
deep
down
Et
comme
j'avais
mal,
j'écrivais
que
la
vérité
And
because
I
was
hurting,
I
only
wrote
the
truth
La
vérité
me
fera
quitter
les
bancs
de
ma
cité
The
truth
will
make
me
leave
the
benches
of
my
hood
J'voulais
le
monde
et
m'en
sortir
dans
la
musique
I
wanted
the
world
and
to
get
out
through
music
Et
j'ai
réussi
maintenant
elle
est
fière
And
I
succeeded,
now
she's
proud
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
J'voulais
le
monde
et
m'en
sortir
dans
la
musique
I
wanted
the
world
and
to
get
out
through
music
Et
j'ai
réussi
maintenant
elle
est
fière
And
I
succeeded,
now
she's
proud
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
J'suis
pas
devenu
riche
moi
pour
ressembler
aux
riches,
non
I
didn't
become
rich
to
look
like
the
rich,
no
Sortie
de
la
niche,
nos
sons
criaient
hare
krishna
Out
of
the
niche,
our
sounds
screamed
hare
krishna
On
a
connu
la
dèche
man,
la
rue
et
ses
pièges
man
We
knew
poverty
man,
the
street
and
its
traps
man
On
y
ressort
plus
marqué
qu'le
visage
de
Jean-Luc
Reichmann
We
come
out
more
marked
than
Jean-Luc
Reichmann's
face
Pour
bien
nous
conduire,
on
avait
déjà
plus
de
points
To
drive
ourselves
well,
we
already
had
no
more
points
Dieu
merci,
la
musique
est
à
la
sortie
d'ce
rond
point
Thank
God,
music
is
at
the
exit
of
this
roundabout
Combien
de
cul-d'sac,
la
musique
m'a
évité?
How
many
dead
ends
did
music
save
me
from?
Regarde
le
destin
de
deux
Phoenix
déterminés,
yeah,
yeah
Look
at
the
destiny
of
two
determined
Phoenixes,
yeah,
yeah
Pardon,
pardon,
je
sais
qu'tu
rêvais
mieux
pour
moi
Forgive
me,
forgive
me,
I
know
you
dreamed
better
for
me
Mais
la
hess,
le
hall
font
qu'au
fond
de
moi
j'avais
mal
But
the
block,
the
hall,
made
me
hurt
deep
down
Et
comme
j'avais
mal,
j'écrivais
que
la
vérité
And
because
I
was
hurting,
I
only
wrote
the
truth
La
vérité
me
fera
quitter
les
bancs
de
la
cité
The
truth
will
make
me
leave
the
benches
of
my
hood
J'voulais
le
monde
et
m'en
sortir
dans
la
musique
I
wanted
the
world
and
to
get
out
through
music
Et
j'ai
réussi
maintenant
elle
est
fière
And
I
succeeded,
now
she's
proud
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
J'voulais
le
monde
et
m'en
sortir
dans
la
musique
I
wanted
the
world
and
to
get
out
through
music
Et
j'ai
réussi
maintenant
elle
est
fière
And
I
succeeded,
now
she's
proud
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
(Pardon,
pardon,
je
sais
qu'tu
rêvais
mieux
pour
moi)
(Forgive
me,
forgive
me,
I
know
you
dreamed
better
for
me)
(Mais
la
hess
et
le
hall
font
qu'au
fond
de
moi
j'avais
mal)
(But
the
block
and
the
hall
made
me
hurt
deep
down)
La
musica,
la
musica
The
musica,
the
musica
Mon
échappatoire,
ma
vraie
raison
médicale
My
escape,
my
true
medical
reason
Pour
sécher
les
bancs
de
l'école,
de
la
rue
c'est
radical
To
ditch
school,
from
the
streets
it's
radical
J'la
remercierai
jamais
assez
d'avoir
mis
de
l'espoir
I'll
never
thank
her
enough
for
putting
hope
Dans
les
yeux
de
la
mama
qui
me
voyait
dans
la
coca'
In
the
eyes
of
the
mama
who
saw
me
in
cocaine
Jugé
coupable
à
la
barre,
en
voulant
brasser
dans
l'grand
bassin
Found
guilty
at
the
bar,
wanting
to
hustle
in
the
big
pool
La
nuit
j'm'endors
trop
tard,
je
sais
qu'ils
peuvent
arriver
l'matin
At
night
I
fall
asleep
too
late,
I
know
they
can
come
in
the
morning
Dieu
merci,
tout
ça
c'est
derrière
moi
Thank
God,
all
that
is
behind
me
Si
tu
savais
comment
la
musica
peut
sauver
tout
une
miff
en
galère
If
you
knew
how
musica
can
save
a
whole
crew
in
trouble
J'voulais
le
monde
et
m'en
sortir
dans
la
musique
I
wanted
the
world
and
to
get
out
through
music
Et
j'ai
réussi
maintenant
elle
est
fière
And
I
succeeded,
now
she's
proud
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
J'voulais
le
monde
et
m'en
sortir
dans
la
musique
I
wanted
the
world
and
to
get
out
through
music
Et
j'ai
réussi
maintenant
elle
est
fière
And
I
succeeded,
now
she's
proud
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
Une
vie
d'artiste,
une
vie
d'criminel
(vie
d'artiste)
A
life
of
an
artist,
a
life
of
a
criminal
(life
of
an
artist)
Et
le
film
aurait
pu
finir
tragiquement
And
the
movie
could
have
ended
tragically
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Majide Mazari, William Nzobazola, Djaresma, . Soprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.