Soprano feat. Ninho - Musica (feat. Ninho) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano feat. Ninho - Musica (feat. Ninho)




Musica (feat. Ninho)
Musica (feat. Ninho)
Mineur, on flirt avec avec la folie
As minors, we flirt with madness
Qu'est-ce qu'on deviendra plus tard?
What will become of us later?
Je sais pas trop, j'voulais des milliers, juste briller dans le noir
I don't really know, I wanted thousands, just to shine in the dark
Maman veut pas que j'traîne le soir, elle dit qu'y a trop de démons
Mom doesn't want me hanging out at night, she says there are too many demons
Un cœur endurci par la rue mais adoucit par les mots
A heart hardened by the street but softened by words
La musica nous éloignera de tout ça
Musica will take us away from all that
J'ai rêvé que d'Zidane, marquer des buts, me voir en poster
I only dreamed of Zidane, scoring goals, seeing myself on posters
Mais on choisit pas, c'est le bon Dieu qui l'a décidé
But we don't choose, it's the good Lord who decided
Jusqu'à Massilia, c'est le même quotidien everyday
All the way to Massilia, it's the same daily grind, everyday
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Pardon, pardon, je sais qu'tu rêvais mieux pour moi
Forgive me, forgive me, I know you dreamed better for me
Mais la hess, le hall font qu'au fond de moi j'avais mal
But the block, the hall, made me hurt deep down
Et comme j'avais mal, j'écrivais que la vérité
And because I was hurting, I only wrote the truth
La vérité me fera quitter les bancs de ma cité
The truth will make me leave the benches of my hood
Ah ouais
Oh yeah
J'voulais le monde et m'en sortir dans la musique
I wanted the world and to get out through music
Et j'ai réussi maintenant elle est fière
And I succeeded, now she's proud
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Une vie d'artiste, une vie d'criminel
A life of an artist, a life of a criminal
J'voulais le monde et m'en sortir dans la musique
I wanted the world and to get out through music
Et j'ai réussi maintenant elle est fière
And I succeeded, now she's proud
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Une vie d'artiste, une vie d'criminel
A life of an artist, a life of a criminal
J'suis pas devenu riche moi pour ressembler aux riches, non
I didn't become rich to look like the rich, no
Sortie de la niche, nos sons criaient hare krishna
Out of the niche, our sounds screamed hare krishna
On a connu la dèche man, la rue et ses pièges man
We knew poverty man, the street and its traps man
On y ressort plus marqué qu'le visage de Jean-Luc Reichmann
We come out more marked than Jean-Luc Reichmann's face
Pour bien nous conduire, on avait déjà plus de points
To drive ourselves well, we already had no more points
Dieu merci, la musique est à la sortie d'ce rond point
Thank God, music is at the exit of this roundabout
Combien de cul-d'sac, la musique m'a évité?
How many dead ends did music save me from?
Regarde le destin de deux Phoenix déterminés, yeah, yeah
Look at the destiny of two determined Phoenixes, yeah, yeah
Pardon, pardon, je sais qu'tu rêvais mieux pour moi
Forgive me, forgive me, I know you dreamed better for me
Mais la hess, le hall font qu'au fond de moi j'avais mal
But the block, the hall, made me hurt deep down
Et comme j'avais mal, j'écrivais que la vérité
And because I was hurting, I only wrote the truth
La vérité me fera quitter les bancs de la cité
The truth will make me leave the benches of my hood
Ah ouais
Oh yeah
J'voulais le monde et m'en sortir dans la musique
I wanted the world and to get out through music
Et j'ai réussi maintenant elle est fière
And I succeeded, now she's proud
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Une vie d'artiste, une vie d'criminel
A life of an artist, a life of a criminal
J'voulais le monde et m'en sortir dans la musique
I wanted the world and to get out through music
Et j'ai réussi maintenant elle est fière
And I succeeded, now she's proud
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Une vie d'artiste, une vie d'criminel
A life of an artist, a life of a criminal
(Pardon, pardon, je sais qu'tu rêvais mieux pour moi)
(Forgive me, forgive me, I know you dreamed better for me)
(Mais la hess et le hall font qu'au fond de moi j'avais mal)
(But the block and the hall made me hurt deep down)
La musica, la musica
The musica, the musica
Mon échappatoire, ma vraie raison médicale
My escape, my true medical reason
Pour sécher les bancs de l'école, de la rue c'est radical
To ditch school, from the streets it's radical
J'la remercierai jamais assez d'avoir mis de l'espoir
I'll never thank her enough for putting hope
Dans les yeux de la mama qui me voyait dans la coca'
In the eyes of the mama who saw me in cocaine
Jugé coupable à la barre, en voulant brasser dans l'grand bassin
Found guilty at the bar, wanting to hustle in the big pool
La nuit j'm'endors trop tard, je sais qu'ils peuvent arriver l'matin
At night I fall asleep too late, I know they can come in the morning
Dieu merci, tout ça c'est derrière moi
Thank God, all that is behind me
Si tu savais comment la musica peut sauver tout une miff en galère
If you knew how musica can save a whole crew in trouble
Ah ouais
Oh yeah
J'voulais le monde et m'en sortir dans la musique
I wanted the world and to get out through music
Et j'ai réussi maintenant elle est fière
And I succeeded, now she's proud
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Une vie d'artiste, une vie d'criminel
A life of an artist, a life of a criminal
J'voulais le monde et m'en sortir dans la musique
I wanted the world and to get out through music
Et j'ai réussi maintenant elle est fière
And I succeeded, now she's proud
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Une vie d'artiste, une vie d'criminel
A life of an artist, a life of a criminal
Une vie d'artiste, une vie d'criminel (vie d'artiste)
A life of an artist, a life of a criminal (life of an artist)
Et le film aurait pu finir tragiquement
And the movie could have ended tragically
Hey
Hey





Writer(s): Majide Mazari, William Nzobazola, Djaresma, . Soprano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.