Soprano & Médine - Ils disent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano & Médine - Ils disent




Ils disent
They Say
Ils disent que c'est la faute de nos parents qu'en bas ça vent du shit
They say it's our parents' fault that the wind blows shit down below
Qu'on s'est coupé les ailes scolaires pour que le vice soit notre parachute
That we clipped our academic wings so vice could be our parachute
Qu'on dit je t'aime aux flics de manière obscène
That we say "I love you" to the cops in an obscene way
Qu'on rentre à la Mosquée comme on rentre dans une caserne
That we enter the Mosque like we enter a barracks
Ils disent que le rap incite les jeunes à vouloir baiser Marianne, à mélanger au tabac un peu de fusée Ariane
They say that rap incites young people to want to screw Marianne, to mix a little Ariane rocket fuel with their tobacco
Ils disent que les arabes ont inventé le vol en France et que c'est à cause des noirs qu'il pue autant en france
They say that Arabs invented theft in France and that it's because of blacks that it stinks so much in France
Ils disent que c'est mahomet qui nous dit de martyriser les femmes et de mettre des métros en flamme
They say it's Mohammed who tells us to martyr women and set subways on fire
Ils disent qu'on est antisémites et que nos allocs sont la cause de leur crise économique
They say we are anti-Semites and that our welfare checks are the cause of their economic crisis
Ils disent que si l'Afrique est endettée c'est du à sa mendicité et à son manque de civilité
They say that if Africa is in debt, it's due to its begging and lack of civility
Ils disent qu'on est métis quand il s'agit de football mais des macaques quand il s'agit de flashball
They say we are mixed race when it comes to football but monkeys when it comes to flashballs
Ils disent qu'on est terroriste dès qu'on se venge, qu'on a de la chance de faire la manche en France
They say we are terrorists as soon as we take revenge, that we are lucky to beg in France
Ils disent tellement de conneries que je me dis qu'ils ont greffé un oeil de verre à Sarkozy.
They say so much bullshit that I tell myself they grafted a glass eye onto Sarkozy.
Ils disent black blanc beur mais qu'avec des brassards
They say black, white, Arab, but only with armbands
Ils disent qu'on enseigne la haine à nos enfants dans les madrassa
They say we teach hatred to our children in the madrassas
Ils disent vouloir crucifier les basanés
They say they want to crucify the dark-skinned
Ils disent que la merde provient de la Méditerranée
They say that shit comes from the Mediterranean
Je dis que leur jugement ressenble à celui de Burgaud
I say their judgment resembles that of Burgaud
je dis qu'ils nous incriminent à tort derrière leur bureau
I say they wrongly incriminate us behind their desks
Je dis plus de banania ni de beurre de bénioui(?)
I say no more Banania or Bénioui(?) butter
Je dis brise la glace comme Soraya Bonali.
I say break the ice like Soraya Bonali.
Je dis que si le taff de femme de ménage nous rendait riche: y'aurait beaucoup moins de vendeurs de shit
I say that if the job of cleaning lady made us rich: there would be a lot fewer drug dealers
Je dis que si l'école m'avait laissé faire mon bac de chimie: y'aurait plus d'air dans mon parachute
I say that if school had let me do my chemistry baccalaureate: there would be more air in my parachute
Je dis que si les flics arrêtaient de me fouiller pour trouver du shit: je croirais peut-être en la justice
I say that if the cops stopped searching me for drugs: I might believe in justice
Je dis que si W enterrait sa soif de pétrole: y'aurait peut-être beaucoup moins de terroristes
I say that if W buried his thirst for oil: there might be a lot fewer terrorists
Je dis que si Marianne acceptait un peu que je sois son fils: mes raps seraient beaucoup moins anarchique
I say that if Marianne accepted me a little as her son: my raps would be much less anarchic
Je dis que si Marianne avait pas la maladie d'Alzheimer: j'aurais connu la joie de nos pères tirailleurs
I say that if Marianne didn't have Alzheimer's: I would have known the joy of our fathers, the riflemen
Je dis que l'Islam m'a appris à aimer ma soeur ma femme et ma mère qu'elles aient le voile ou pas
I say that Islam taught me to love my sister, my wife, and my mother, whether they wear the veil or not
Je dis que l'Islam m'a appris à aimer mon prochain mais chez moi Ben Laden on ne l'aime pas
I say that Islam taught me to love my neighbour, but in my house, we don't like Bin Laden
Je dis qu'ici l'expression n'est pas une liberté quand je pense à tous les procés que collectionne le rap français
I say that here, expression is not a freedom when I think of all the lawsuits that French rap collects
Ils disent beaucoup de conneries et aprés ils s'étonnent que des voitures brûlent la nuit
They say a lot of bullshit, and then they are surprised that cars burn at night
Ils disent black blanc beur mais qu'avec des brassards
They say black, white, Arab, but only with armbands
Ils disent qu'on enseigne la haine à nos enfants dans les madrassa
They say we teach hatred to our children in the madrassas
Ils disent vouloir crucifier les basanés
They say they want to crucify the dark-skinned
Ils disent que la merde provient de la méditerranée
They say that shit comes from the Mediterranean
Je dis que leur jugement ressemble à celui de Burgaud
I say their judgment resembles that of Burgaud
Je dis qu'ils nous incriminent à tort derrière leur bureau
I say they wrongly incriminate us behind their desks
je dis plus de banania ni de beurre de bénioui(?)
I say no more Banania or Bénioui(?) butter
Je dis brise la glace comme Soraya Bonali
I say break the ice like Soraya Bonali
Posons les armes
Let's lay down our arms
Vivons en paix dans un monde metis voilà le message
Let's live in peace in a mixed world, that's the message
Soprano sur block life chez Marseille!!!
Soprano on block life in Marseille!!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.