Paroles et traduction Soprano - Comme une bouteille à la mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme une bouteille à la mer
Like a Message in a Bottle
Encore
une
prise
de
bec
avec
ma
mère,
Another
fight
with
my
mother,
J'fais
le
sourd,
claque
la
porte,
I
play
deaf,
slam
the
door,
pour
oublier
j'ricane
avec
mes
potes
en
tapissant
un
block.
to
forget,
I
hang
with
my
buddies,
tagging
a
block.
La
visage
plongé
dans
les
étoiles,
noyé
dans
ma
gamberge,
Face
plunged
into
the
stars,
drowning
in
my
thoughts,
J'cherche
une
île,
une
berge,
ou
au
moins
un
bout
d'bois,
I
search
for
an
island,
a
shore,
or
at
least
a
piece
of
wood,
J'me
sens,
comme
une
bouteille
à
la
mer,
I
feel
like
a
message
in
a
bottle,
j'vais
où
l'flot
de
la
vie
m'mène,
drifting
wherever
the
tides
of
life
take
me,
loin
de
tout,
même
de
ma
mère.
far
from
everything,
even
my
mother.
La
vie
m'a
offert
la
solitude
de
Robinson,
Life
has
offered
me
Robinson's
solitude,
J'voudrais
repeindre
ma
vie,
mais
je
n'trouve
pas
le
bon
pinceau.
I
want
to
repaint
my
life,
but
I
can't
find
the
right
brush.
Certains
ont
fait
le
grand
saut,
mariés,
des
enfants,
Some
have
taken
the
plunge,
married,
with
kids,
nous
lachent
leurs
discours
de
réussite,
leur
vie
est
mieux
qu'avant,
they
lecture
us
on
their
success,
their
life
is
better
than
before,
c'est
ce
qu'ils
nous
disent.
that's
what
they
tell
us.
J'vois
d'la
lassitude
dans
leur
regard
I
see
weariness
in
their
eyes,
mais
eux
au
moins
ont
essayé
d'sortir
de
leur
brancard,
but
at
least
they
tried
to
get
off
their
stretcher,
moi,
j'ai
l'impression
d'avoir
raté
des
tas
de
trains,
me,
I
feel
like
I've
missed
a
bunch
of
trains,
pourtant
je
n'ai
jamais
quitté
l'quai,
la
preuve
les
jeunes
me
even
though
I
never
left
the
platform,
the
proof
is
the
young
ones
squattent,
ça
craint.
hanging
around
me,
it's
scary.
Le
temps
a
soufflé
sur
ma
vingt-cinquième
bougie,
Time
blew
out
my
twenty-fifth
candle,
j'en
suis
même
pas
sur,
j'suis
toujours
dans
le
même
logis,
I'm
not
even
sure,
I'm
still
in
the
same
place,
dans
la
même
logique;
in
the
same
logic;
le
piano
des
Feux
de
l'Amour
pour
m'réveiller,
the
Young
and
the
Restless
piano
to
wake
me
up,
la
petite
soeur
pour
m'faire
à
grailler.
my
little
sister
to
make
me
food.
Brailler,
j'l'ai
fait
pour
un
rien.
Cry,
I
did
it
for
nothing.
Pour
m'calmer
j'rappe,
d'autres
roulent,
voilà
un
manque
de
moyen
et
rien
To
calm
down
I
rap,
others
roll,
there
you
have
it,
a
lack
of
means
and
nothing
Une
femme,
des
fois
j'me
dis
que
c'est
la
pire
arnaque
d'la
vie
A
woman,
sometimes
I
tell
myself
it's
the
worst
scam
in
the
life
certains
disent
qu'une
d'elle
viendra
un
jour
éclairer
mon
ombre.
some
say
one
of
them
will
come
one
day
to
light
up
my
shadow.
J'éspère
le
voir
d'cet
angle,
I
hope
to
see
it
from
that
angle,
pour
l'instant
les
couteaux
qu'j'ai
sur
mes
omoplates
ont
des
traces
for
now,
the
knives
on
my
shoulder
blades
have
traces
de
rouge
à
ongle.
of
red
nail
polish.
Mais
bon
la
vie
faut
la
vivre,
donc
j'la
vis,
But
hey,
life
must
be
lived,
so
I
live
it,
fuis
les
vitres
brisées
d'mon
existance,
continue
navigue,
même
dans
flee
the
broken
windows
of
my
existence,
keep
navigating,
even
in
J'vire
à
tribord,
prends
la
fuite,
à
travers
mes
lignes
te
décris
mes
I
tack
to
starboard,
take
flight,
through
my
lines
I
describe
my
Me
construit
un
mythe,
oblige,
Build
myself
a
myth,
I
must,
J'sens
qu'mon
pouls
ralentit
I
feel
my
pulse
slowing
down
faut
qu'j'laisse
une
trace
d'un
mec
honnête
ou
d'un
gros
bandit,
I
have
to
leave
a
trace
of
an
honest
man
or
a
big
bandit,
rien
à
foutre,
faut
qu'j'prouve
que
j'ai
été
vivant,
I
don't
give
a
damn,
I
have
to
prove
that
I
was
alive,
si
tu
penses
que
j'dois
voir
un
psy,
dis-toi
qu'j'n'ai
qu'le
rap
if
you
think
I
need
to
see
a
shrink,
just
know
that
I
only
have
rap
comme
divan.
as
my
couch.
M'man
la
marrée
est
haute,
et
j'me
laisse
emporter
par
les
vagues,
Mom,
the
tide
is
high,
and
I
let
myself
be
carried
away
by
the
waves,
elles
sont
trop
fortes,
j'voudrai
t'dire
que
j't'aime
mais
j'ai
they
are
too
strong,
I
want
to
tell
you
that
I
love
you
but
I
have
trop
le
trac,
too
much
stage
fright,
marque
mon
front
de
ton
sourire,
s'il
te
plait
oublie
toutes
les
fois
mark
my
forehead
with
your
smile,
please
forget
all
the
times
où
j't'ai
fait
souffrir
I
made
you
suffer
J'sais
qu'l'effort
est
une
force
que
j'maitrise
peu
I
know
that
effort
is
a
strength
that
I
have
little
control
over
et
j'sais
aussi
qu'c'est
le
parapluie
qu'il
faut
quand
sur
tes
and
I
also
know
that
it's
the
umbrella
you
need
when
it
rains
on
your
Mais
dans
ma
tête
j'entends
des
coups
de
flingue
incessants,
But
in
my
head,
I
hear
incessant
gunshots,
un
braconnier
a
laissé
des
plumes
de
colombe,
plein
de
sang.
a
poacher
left
dove
feathers,
covered
in
blood.
J'voulais
apprendre
à
donner,
j'ai
appris
à
tout
manger
I
wanted
to
learn
to
give,
I
learned
to
take
everything
apprendre
à
pardonner,
j'ai
appris
à
me
venger,
learn
to
forgive,
I
learned
to
take
revenge,
j'voulais
apprendre
à
aimer,
j'ai
appris
à
haïr
I
wanted
to
learn
to
love,
I
learned
to
hate
j'ne
voulais
pas
ramer,
j'l'ai
fait,
avec
un
gros
navire
I
didn't
want
to
row,
I
did,
with
a
big
ship
j'ai
voulu
eviter
la
pluie,
j'l'ai
affronté
en
t-shirt
I
wanted
to
avoid
the
rain,
I
faced
it
in
a
t-shirt
j'la
voulais
pour
la
vie,
j'ne
l'ai
eu
que
pour
un
flirt,
I
wanted
her
for
life,
I
only
had
her
for
a
fling,
J'me
sens,
comme
une
bouteille
à
la
mer,
noyé
dans
les
vagues
de
la
I
feel
like
a
message
in
a
bottle,
drowning
in
the
waves
of
the
mélancolie
d'la
vie
melancholy
of
life
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens...
(ad
libitum)
Like
a
message
in
a
bottle,
I
feel...
(ad
libitum)
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
à
la
recherche
d'une
ville
d'un
navire
Like
a
message
in
a
bottle,
searching
for
a
city,
a
ship
qu'on
puisse
me
repêcher
et
lire
ce
qu'il
y
a
dans
mon
coeur,
that
can
fish
me
out
and
read
what's
in
my
heart,
ce
qu'il
y
a
en
moi
what's
inside
me
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens...
Like
a
message
in
a
bottle,
I
feel...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): soprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.