Soprano - La colombe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano - La colombe




La colombe
The Dove
Hey...les gars,
Hey... guys,
J'voudrais juste poser un texte
I just want to lay down some lyrics
Même si y'a pas d'thème, lâcher les mots d’ma tête.
Even if there's no theme, just let the words flow from my head.
Parce que dans ma tête c’est confus…
Because in my head it's confusing…
Je veux juste être libre…
I just want to be free…
Qui sait vraiment ce qu'il y'a dans ma tête
Who really knows what's in my head
A part Allah et mon crew,
Except for Allah and my crew,
La cotion plein d’Rap et qu’au quartier j’n'ais plus de mère ou décours,
Cotton full of rap and that in the hood I no longer have a mother or a home,
Tous ces problèmes qui me poussent à prendre le large,
All these problems that push me to take off,
Pour oublier sur scène, me pousse à faire le barge, déguin.
To forget on stage, push me to act crazy, girl.
Pourtant y'a autant de monde qu'à Pékin qui disent connaître ma vie, et même pouvoir en faire un bouquin,
Yet there are as many people as in Beijing who claim to know my life, and even be able to write a book about it,
Ces cons, qu'savent pas, noyent qu'il y a dans mes songes,
These fools, who don't know, drown in what's in my dreams,
Des tas de mensonges, me faire croire qu’le monde est aux anges,
Heaps of lies, making me believe the world is full of angels,
Nous montrer des singes, c’est leur job,
Showing us monkeys, that's their job,
Ca leur plait des safaris en Afrique et des putains d’jeeps,
They love safaris in Africa and those damn jeeps,
Ils y voient des morts mais pas d’minutes de silence,
They see deaths but no minutes of silence,
On est ? Dans les avions dans l'coeur, et c’est les reccords d’audience,
Where are we? In airplanes in the heart, and it's the audience records,
J’parle, je contribue à leur richesse,
I speak, I contribute to their wealth,
Tu crois qu’la caille de mes Air Max, dans quel ventre? Ca créer d'la graisse.
You think the dough from my Air Max, in whose belly? It creates fat.
Pas dans celui d’ma mère en tout cas,
Not in my mother's in any case,
J’me perds, rien qu’les fiches hallal du MacDo et du poulet dans l’coca,
I'm lost, just the halal receipts from McDonald's and chicken in the coke,
Regarde, comment j’confonds le hallal et le hallam
Look, how I confuse halal and haram
Même pire des fois, j'crois qu'le hallal c’est le hallam,
Even worse sometimes, I think halal is haram,
Voilà pourquoi, j’emmerde ceux qui m’ont mis ce dilemme,
That's why, I screw those who put me in this dilemma,
Rouler en BM ou laisser maman aux HLM,
Driving a BMW or leaving mom in the projects,
Si c’est ça être la rue, ben j'vous emmerde tous,
If that's what being street is, well screw you all,
Chez moi ils boivent la tasse faut qu'je fasse et tu vois pour qu’ils s'en sortent tous!
At home they're struggling, I have to hustle and you see so they can all get by!
Faut qu’j'oublie ces putains d’fantasmes, faut qu’j'oublie ces poupées gonflables, qui peuvent m'avoir des crises d’asme,
I have to forget these damn fantasies, I have to forget these inflatable dolls, who can give me asthma attacks,
Car on est tous faibles devant des fesses,
Because we are all weak before asses,
On le sait mais au fond sans cesse dans la fausse et on fesse,
We know it but deep down we constantly chase the fake and we screw,
Confessé devant tant de péchés,
Confessed before so many sins,
Quand la vie est un gros poisson d’avril qu’on ne fait qu’pêcher.
When life is a big April fool's joke that we just fish.
Sécher, ses larmes à coté d'une flamme,
Drying, her tears next to a flame,
D’un briquet ou noyer ses larmes dans l’alcool quand le sourire d’la peine est d’être en paix gaie,
Of a lighter or drowning her tears in alcohol when the smile of sadness is to be in joyful peace, girl,
Tout ça frère ça mène à l’hosto,
All this brother leads to the hospital,
La réalité puis l'ouragan et ses pompons pour qu'on devienne costaud,
Reality then the hurricane and its pom poms so that we become strong,
Pose ton shit, compose ton île de freros,
Put down your shit, compose your island of brothers,
Oublie le 7777 et leurs triples héros,
Forget the 7777 and their triple heroes,
Amène la caille à la zon, évite la zonz,
Bring the girl to the zone, avoid the zone,
Fais toi une gonze, un gosse, sur nos plages bronze!
Make yourself a girl, a kid, on our beaches tan!
Être libre comme la colombe, des colons j'me délivre vu qu’ils ne livrent rien de mes livres,
To be free like the dove, I free myself from the colonists since they deliver nothing from my books,
Rien à foutre de leur sapins et d'leurs feux d'artifices,
Don't give a damn about their trees and their fireworks,
Me ratent des coups d'feux, sous leurs putains d’artifices!
They miss me with their fireworks, under their damn artifices!
Les colombes, ne savent pas la chance qu'elles ont,
Doves, they don't know how lucky they are,
Se laisser aller au vent, s'adapter aux saisons,
To let themselves go with the wind, to adapt to the seasons,
Souvent, leur amplure de vautour qui plannent sur nos têtes,
Often, their vulture span hovering over our heads,
Pour qu’on reste des pigeons au milieu de ceux qui salvent la mouette,
So that we remain pigeons among those who save the seagull,
Ceux qui font les lois pour qu’les poulets pipent les dés,
Those who make the laws so that the cops roll the dice,
J’rêve de Saint’s Guiving, quand je vois c'est dingue l’idée,
I dream of Saint's Giving, when I see it's crazy the idea,
Faire le Slimani, le monde va croire que ca vient des rhallal,
Doing the Slimani, the world will think it comes from the Arabs,
Donc Justin Bridou devient vite un ami !
So Justin Bridou quickly becomes a friend!
Leur coq, est sportif grâce au foot,
Their rooster, is athletic thanks to football,
Il y'a trop d’guignols demande à Yves Lecoq,
There are too many fools ask Yves Lecoq,
Foutre, le président devant l’juge,
Screw, the president in front of the judge,
C’est demandé à Bové d’venir bouffer dans un American Fast Food!
It's asking Bové to come and eat in an American Fast Food!
Trop purgent des années d'souffrances à la place d'enfoirés
Too many years of suffering in the place of bastards
Qui peuvent se payer l’monde, dès qu’leur ongle est cassé,
Who can afford the world, as soon as their nail is broken,
Ou demandent pas d’les plaindre quand il pleut des avions sur leur brousse,
Or don't ask to be pitied when it rains planes on their bush,
J’rappe pour chaque pièce, censées être dans leur shoes finissent dans ma bouche,
I rap for every coin, supposed to be in their shoes ends up in my mouth,
Fini les coups d’fouets sur le dos, qu’ce soit physique ou psychique,
No more whipping on the back, whether physical or psychological,
Maintenant j’fais le beau sur mon physique et mon psychique.
Now I'm showing off my physique and my psyche.
Du haut multinationale qu'c'est en BM, mon adresse, est chaque apparte des HLM.
From the top multinational that it is in BMW, my address, is every apartment of the projects.
Sur mon visage les rides d’la patience dessinent l'attente j’suis l’disciple,
On my face the wrinkles of patience draw the wait I am the disciple,
sont mes projets qu'les nuages dissipent!
Where are my projects that the clouds dispel!
Voilà pourquoi j’en chie ma race!
That's why I'm busting my ass!
Voilà pourquoi ces enfoirés viendront m’faire la hass!
That's why these bastards will come and hassle me!
Parceque j'suis un homme pas dans les normes,
Because I'm a man not within the norms,
Un homme qui porte du lourd entre les jambes,
A man who carries heavy things between his legs,
Qui pose secour sur métroland,
Who lays down help on metroland,
Mes mômes tu demandes Dieu montre notre foi énorme et mole
My kids you ask God shows our enormous and soft faith
A chaque fois qu'il nous montre le monde du monde qu’il donne!
Every time he shows us the world of the world he gives!
Avec l’espoir de s’faire rembourser, voilà pourquoi l’Afrique est endettée,
With the hope of getting reimbursed, that's why Africa is in debt,
Alors laisse moi chausser, les pantoufles de c’beau pays,
So let me put on, the slippers of this beautiful country,
Comment ment Jean-Marie ? Faudra bien un jour nous payer!
How does Jean-Marie lie? We'll have to pay us one day!
C’est la merde et les chiottes sont chez la maison d'caillasse,
It's shit and the toilets are at the stone house,
Son paillasson du bonheur beaucoup attendent avec un schlass comme Richard Juin à l’antenne,
His doormat of happiness many wait with a schlass like Richard June on the air,
Est-ce un assassin ? Une victime qu’on a en terre?
Is he a murderer? A victim that we have in the ground?
Victime d’un malaise comme une peine aux premiers tours,
Victim of a malaise like a penalty in the first rounds,
Commis sur nos têtes des corps, parcequ’on est des habitants des tours,
Committed on our heads bodies, because we are inhabitants of the towers,
Faut l'dire à tout l'monde, dans nos têtes c’est l'bordel,
Tell everyone, in our heads it's a mess,
On veut juste être libre.
We just want to be free.
Être libre comme la colombe, des colons j'me délivre vu qu’ils ne livrent rien de mes livres,
To be free like the dove, I free myself from the colonists since they deliver nothing from my books,
Rien à foutre de leur sapins et d'leurs feux d'artifices,
Don't give a damn about their trees and their fireworks,
Me ratent des coups d'feux, sous leurs putains d’artifices!
They miss me with their fireworks, under their damn artifices!
Être libre comme la colombe, des colons j'me délivre vu qu’ils ne livrent rien de mes livres,
To be free like the dove, I free myself from the colonists since they deliver nothing from my books,
Rien à foutre de leur sapins et d'leurs feux d'artifices,
Don't give a damn about their trees and their fireworks,
Me ratent des coups d'feux, sous leurs putains d’artifices!
They miss me with their fireworks, under their damn artifices!
C’est ça, merde..on avance à l’instinct...juste pour être libre...
That's it, damn it...we move on instinct...just to be free...
C’est c’qu’il y a dans ma tête, c’est ça... avoir des ailes...
That's what's in my head, that's it... to have wings...
Rejoindre les cieux comme la colombe... être libre...
Reach the heavens like the dove... to be free...





Writer(s): said m'roumbaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.