Paroles et traduction Soprano - La colombe
Hey...les
gars,
Hey...
guys,
J'voudrais
juste
poser
un
texte
I
just
want
to
lay
down
some
lyrics
Même
si
y'a
pas
d'thème,
lâcher
les
mots
d’ma
tête.
Even
if
there's
no
theme,
just
let
the
words
flow
from
my
head.
Parce
que
dans
ma
tête
c’est
confus…
Because
in
my
head
it's
confusing…
Je
veux
juste
être
libre…
I
just
want
to
be
free…
Qui
sait
vraiment
ce
qu'il
y'a
dans
ma
tête
Who
really
knows
what's
in
my
head
A
part
Allah
et
mon
crew,
Except
for
Allah
and
my
crew,
La
cotion
plein
d’Rap
et
qu’au
quartier
j’n'ais
plus
de
mère
ou
décours,
Cotton
full
of
rap
and
that
in
the
hood
I
no
longer
have
a
mother
or
a
home,
Tous
ces
problèmes
qui
me
poussent
à
prendre
le
large,
All
these
problems
that
push
me
to
take
off,
Pour
oublier
sur
scène,
me
pousse
à
faire
le
barge,
déguin.
To
forget
on
stage,
push
me
to
act
crazy,
girl.
Pourtant
y'a
autant
de
monde
qu'à
Pékin
qui
disent
connaître
ma
vie,
et
même
pouvoir
en
faire
un
bouquin,
Yet
there
are
as
many
people
as
in
Beijing
who
claim
to
know
my
life,
and
even
be
able
to
write
a
book
about
it,
Ces
cons,
qu'savent
pas,
noyent
qu'il
y
a
dans
mes
songes,
These
fools,
who
don't
know,
drown
in
what's
in
my
dreams,
Des
tas
de
mensonges,
me
faire
croire
qu’le
monde
est
aux
anges,
Heaps
of
lies,
making
me
believe
the
world
is
full
of
angels,
Nous
montrer
des
singes,
c’est
leur
job,
Showing
us
monkeys,
that's
their
job,
Ca
leur
plait
des
safaris
en
Afrique
et
des
putains
d’jeeps,
They
love
safaris
in
Africa
and
those
damn
jeeps,
Ils
y
voient
des
morts
mais
pas
d’minutes
de
silence,
They
see
deaths
but
no
minutes
of
silence,
On
est
où
? Dans
les
avions
dans
l'coeur,
et
c’est
les
reccords
d’audience,
Where
are
we?
In
airplanes
in
the
heart,
and
it's
the
audience
records,
J’parle,
je
contribue
à
leur
richesse,
I
speak,
I
contribute
to
their
wealth,
Tu
crois
qu’la
caille
de
mes
Air
Max,
dans
quel
ventre?
Ca
créer
d'la
graisse.
You
think
the
dough
from
my
Air
Max,
in
whose
belly?
It
creates
fat.
Pas
dans
celui
d’ma
mère
en
tout
cas,
Not
in
my
mother's
in
any
case,
J’me
perds,
rien
qu’les
fiches
hallal
du
MacDo
et
du
poulet
dans
l’coca,
I'm
lost,
just
the
halal
receipts
from
McDonald's
and
chicken
in
the
coke,
Regarde,
comment
j’confonds
le
hallal
et
le
hallam
Look,
how
I
confuse
halal
and
haram
Même
pire
des
fois,
j'crois
qu'le
hallal
c’est
le
hallam,
Even
worse
sometimes,
I
think
halal
is
haram,
Voilà
pourquoi,
j’emmerde
ceux
qui
m’ont
mis
ce
dilemme,
That's
why,
I
screw
those
who
put
me
in
this
dilemma,
Rouler
en
BM
ou
laisser
maman
aux
HLM,
Driving
a
BMW
or
leaving
mom
in
the
projects,
Si
c’est
ça
être
la
rue,
ben
j'vous
emmerde
tous,
If
that's
what
being
street
is,
well
screw
you
all,
Chez
moi
ils
boivent
la
tasse
faut
qu'je
fasse
et
tu
vois
pour
qu’ils
s'en
sortent
tous!
At
home
they're
struggling,
I
have
to
hustle
and
you
see
so
they
can
all
get
by!
Faut
qu’j'oublie
ces
putains
d’fantasmes,
faut
qu’j'oublie
ces
poupées
gonflables,
qui
peuvent
m'avoir
des
crises
d’asme,
I
have
to
forget
these
damn
fantasies,
I
have
to
forget
these
inflatable
dolls,
who
can
give
me
asthma
attacks,
Car
on
est
tous
faibles
devant
des
fesses,
Because
we
are
all
weak
before
asses,
On
le
sait
mais
au
fond
sans
cesse
dans
la
fausse
et
on
fesse,
We
know
it
but
deep
down
we
constantly
chase
the
fake
and
we
screw,
Confessé
devant
tant
de
péchés,
Confessed
before
so
many
sins,
Quand
la
vie
est
un
gros
poisson
d’avril
qu’on
ne
fait
qu’pêcher.
When
life
is
a
big
April
fool's
joke
that
we
just
fish.
Sécher,
ses
larmes
à
coté
d'une
flamme,
Drying,
her
tears
next
to
a
flame,
D’un
briquet
ou
noyer
ses
larmes
dans
l’alcool
quand
le
sourire
d’la
peine
est
d’être
en
paix
gaie,
Of
a
lighter
or
drowning
her
tears
in
alcohol
when
the
smile
of
sadness
is
to
be
in
joyful
peace,
girl,
Tout
ça
frère
ça
mène
à
l’hosto,
All
this
brother
leads
to
the
hospital,
La
réalité
puis
l'ouragan
et
ses
pompons
pour
qu'on
devienne
costaud,
Reality
then
the
hurricane
and
its
pom
poms
so
that
we
become
strong,
Pose
ton
shit,
compose
ton
île
de
freros,
Put
down
your
shit,
compose
your
island
of
brothers,
Oublie
le
7777
et
leurs
triples
héros,
Forget
the
7777
and
their
triple
heroes,
Amène
la
caille
à
la
zon,
évite
la
zonz,
Bring
the
girl
to
the
zone,
avoid
the
zone,
Fais
toi
une
gonze,
un
gosse,
sur
nos
plages
bronze!
Make
yourself
a
girl,
a
kid,
on
our
beaches
tan!
Être
libre
comme
la
colombe,
des
colons
j'me
délivre
vu
qu’ils
ne
livrent
rien
de
mes
livres,
To
be
free
like
the
dove,
I
free
myself
from
the
colonists
since
they
deliver
nothing
from
my
books,
Rien
à
foutre
de
leur
sapins
et
d'leurs
feux
d'artifices,
Don't
give
a
damn
about
their
trees
and
their
fireworks,
Me
ratent
des
coups
d'feux,
sous
leurs
putains
d’artifices!
They
miss
me
with
their
fireworks,
under
their
damn
artifices!
Les
colombes,
ne
savent
pas
la
chance
qu'elles
ont,
Doves,
they
don't
know
how
lucky
they
are,
Se
laisser
aller
au
vent,
s'adapter
aux
saisons,
To
let
themselves
go
with
the
wind,
to
adapt
to
the
seasons,
Souvent,
leur
amplure
de
vautour
qui
plannent
sur
nos
têtes,
Often,
their
vulture
span
hovering
over
our
heads,
Pour
qu’on
reste
des
pigeons
au
milieu
de
ceux
qui
salvent
la
mouette,
So
that
we
remain
pigeons
among
those
who
save
the
seagull,
Ceux
qui
font
les
lois
pour
qu’les
poulets
pipent
les
dés,
Those
who
make
the
laws
so
that
the
cops
roll
the
dice,
J’rêve
de
Saint’s
Guiving,
quand
je
vois
c'est
dingue
l’idée,
I
dream
of
Saint's
Giving,
when
I
see
it's
crazy
the
idea,
Faire
le
Slimani,
le
monde
va
croire
que
ca
vient
des
rhallal,
Doing
the
Slimani,
the
world
will
think
it
comes
from
the
Arabs,
Donc
Justin
Bridou
devient
vite
un
ami
!
So
Justin
Bridou
quickly
becomes
a
friend!
Leur
coq,
est
sportif
grâce
au
foot,
Their
rooster,
is
athletic
thanks
to
football,
Il
y'a
trop
d’guignols
demande
à
Yves
Lecoq,
There
are
too
many
fools
ask
Yves
Lecoq,
Foutre,
le
président
devant
l’juge,
Screw,
the
president
in
front
of
the
judge,
C’est
demandé
à
Bové
d’venir
bouffer
dans
un
American
Fast
Food!
It's
asking
Bové
to
come
and
eat
in
an
American
Fast
Food!
Trop
purgent
des
années
d'souffrances
à
la
place
d'enfoirés
Too
many
years
of
suffering
in
the
place
of
bastards
Qui
peuvent
se
payer
l’monde,
dès
qu’leur
ongle
est
cassé,
Who
can
afford
the
world,
as
soon
as
their
nail
is
broken,
Ou
demandent
pas
d’les
plaindre
quand
il
pleut
des
avions
sur
leur
brousse,
Or
don't
ask
to
be
pitied
when
it
rains
planes
on
their
bush,
J’rappe
pour
chaque
pièce,
censées
être
dans
leur
shoes
finissent
dans
ma
bouche,
I
rap
for
every
coin,
supposed
to
be
in
their
shoes
ends
up
in
my
mouth,
Fini
les
coups
d’fouets
sur
le
dos,
qu’ce
soit
physique
ou
psychique,
No
more
whipping
on
the
back,
whether
physical
or
psychological,
Maintenant
j’fais
le
beau
sur
mon
physique
et
mon
psychique.
Now
I'm
showing
off
my
physique
and
my
psyche.
Du
haut
multinationale
qu'c'est
en
BM,
mon
adresse,
est
chaque
apparte
des
HLM.
From
the
top
multinational
that
it
is
in
BMW,
my
address,
is
every
apartment
of
the
projects.
Sur
mon
visage
les
rides
d’la
patience
dessinent
l'attente
j’suis
l’disciple,
On
my
face
the
wrinkles
of
patience
draw
the
wait
I
am
the
disciple,
Où
sont
mes
projets
qu'les
nuages
dissipent!
Where
are
my
projects
that
the
clouds
dispel!
Voilà
pourquoi
j’en
chie
ma
race!
That's
why
I'm
busting
my
ass!
Voilà
pourquoi
ces
enfoirés
viendront
m’faire
la
hass!
That's
why
these
bastards
will
come
and
hassle
me!
Parceque
j'suis
un
homme
pas
dans
les
normes,
Because
I'm
a
man
not
within
the
norms,
Un
homme
qui
porte
du
lourd
entre
les
jambes,
A
man
who
carries
heavy
things
between
his
legs,
Qui
pose
secour
sur
métroland,
Who
lays
down
help
on
metroland,
Mes
mômes
tu
demandes
Dieu
montre
notre
foi
énorme
et
mole
My
kids
you
ask
God
shows
our
enormous
and
soft
faith
A
chaque
fois
qu'il
nous
montre
le
monde
du
monde
qu’il
donne!
Every
time
he
shows
us
the
world
of
the
world
he
gives!
Avec
l’espoir
de
s’faire
rembourser,
voilà
pourquoi
l’Afrique
est
endettée,
With
the
hope
of
getting
reimbursed,
that's
why
Africa
is
in
debt,
Alors
laisse
moi
chausser,
les
pantoufles
de
c’beau
pays,
So
let
me
put
on,
the
slippers
of
this
beautiful
country,
Comment
ment
Jean-Marie
? Faudra
bien
un
jour
nous
payer!
How
does
Jean-Marie
lie?
We'll
have
to
pay
us
one
day!
C’est
la
merde
et
les
chiottes
sont
chez
la
maison
d'caillasse,
It's
shit
and
the
toilets
are
at
the
stone
house,
Son
paillasson
du
bonheur
beaucoup
attendent
avec
un
schlass
comme
Richard
Juin
à
l’antenne,
His
doormat
of
happiness
many
wait
with
a
schlass
like
Richard
June
on
the
air,
Est-ce
un
assassin
? Une
victime
qu’on
a
en
terre?
Is
he
a
murderer?
A
victim
that
we
have
in
the
ground?
Victime
d’un
malaise
comme
une
peine
aux
premiers
tours,
Victim
of
a
malaise
like
a
penalty
in
the
first
rounds,
Commis
sur
nos
têtes
des
corps,
parcequ’on
est
des
habitants
des
tours,
Committed
on
our
heads
bodies,
because
we
are
inhabitants
of
the
towers,
Faut
l'dire
à
tout
l'monde,
dans
nos
têtes
c’est
l'bordel,
Tell
everyone,
in
our
heads
it's
a
mess,
On
veut
juste
être
libre.
We
just
want
to
be
free.
Être
libre
comme
la
colombe,
des
colons
j'me
délivre
vu
qu’ils
ne
livrent
rien
de
mes
livres,
To
be
free
like
the
dove,
I
free
myself
from
the
colonists
since
they
deliver
nothing
from
my
books,
Rien
à
foutre
de
leur
sapins
et
d'leurs
feux
d'artifices,
Don't
give
a
damn
about
their
trees
and
their
fireworks,
Me
ratent
des
coups
d'feux,
sous
leurs
putains
d’artifices!
They
miss
me
with
their
fireworks,
under
their
damn
artifices!
Être
libre
comme
la
colombe,
des
colons
j'me
délivre
vu
qu’ils
ne
livrent
rien
de
mes
livres,
To
be
free
like
the
dove,
I
free
myself
from
the
colonists
since
they
deliver
nothing
from
my
books,
Rien
à
foutre
de
leur
sapins
et
d'leurs
feux
d'artifices,
Don't
give
a
damn
about
their
trees
and
their
fireworks,
Me
ratent
des
coups
d'feux,
sous
leurs
putains
d’artifices!
They
miss
me
with
their
fireworks,
under
their
damn
artifices!
C’est
ça,
merde..on
avance
à
l’instinct...juste
pour
être
libre...
That's
it,
damn
it...we
move
on
instinct...just
to
be
free...
C’est
c’qu’il
y
a
dans
ma
tête,
c’est
ça...
avoir
des
ailes...
That's
what's
in
my
head,
that's
it...
to
have
wings...
Rejoindre
les
cieux
comme
la
colombe...
être
libre...
Reach
the
heavens
like
the
dove...
to
be
free...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): said m'roumbaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.