Paroles et traduction Soprano - Va leur dire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
d'abord
j'voudrais
dire
au
Tout
Puissant
que
je
l'adore
First
of
all,
I
want
to
tell
the
Almighty
that
I
adore
him
J'ai
jamais
remis
ma
foie
en
question
malgré
mon
sort
I
never
questioned
my
faith
despite
my
fate
Ensuite
faudra
dire
à
ma
mère
que
je
l'aime
Then
you
have
to
tell
my
mother
that
I
love
her
Papa
j'suis
désolé,
mon
frère
merci
de
ton
aide
Dad,
I'm
sorry,
brother,
thank
you
for
your
help
Vous
pourrez
dire
à
tous
ces
gens
qui
voulaient
ma
perte
You
can
tell
all
those
people
who
wanted
my
downfall
Que
c'est
le
manque
d'argent
qui
m'a
rendu
malhonnête
That
it
was
the
lack
of
money
that
made
me
dishonest
Ere
dans
le
couloir
de
ma
peine
Lost
in
the
corridor
of
my
sentence
Sur
ces
murs
moites
une
fresque
illustre
ma
haine
On
these
damp
walls,
a
fresco
illustrates
my
hatred
Faudra
leur
dire
j'ai
jamais
braqué
pour
le
plaisir
Tell
them
I
never
robbed
for
pleasure
Si
seulement
ce
monde
m'avait
esquissé
un
sourire
If
only
this
world
had
offered
me
a
smile
Faudra
leur
dire
j'ai
jamais
voulu
me
servir
d'une
arme
Tell
them
I
never
wanted
to
use
a
weapon
Mais
c'est
le
mal
qui
engraine
mon
âme
But
it's
evil
that
gears
my
soul
Faudra
leur
dire
ma
rue
c'est
ma
réalité
Tell
them
my
street
is
my
reality
Le
diable
m'a
blessé
mais
un
ange
m'a
réanimé
The
devil
wounded
me,
but
an
angel
revived
me
Faudra
leur
dire
m'emprisonner
ça
m'a
rien
fait
Tell
them
that
imprisoning
me
did
nothing
Juste
augmenté
ma
rage,
les
délits
les
méfaits
It
just
increased
my
rage,
the
crimes,
the
misdeeds
Faudra
leur
dire
que
j'aurai
aimé
avoir
une
vie
comme
tout
le
monde
Tell
them
I
would
have
liked
to
have
a
life
like
everyone
else
Mais
le
besoin
m'a
poussé
à
faire
des
choses
immondes
But
need
pushed
me
to
do
filthy
things
Faudra
leur
dire
moi
aussi
j'voulais
des
mômes
Tell
them
I
also
wanted
kids
Les
voir
grandir
vivre
dans
les
normes
To
see
them
grow
up,
live
within
the
norms
Faudra
leur
dire
les
mauvais
gestes
je
les
regrette
Tell
them
I
regret
the
bad
deeds
Une
fois
le
dos
tourné
le
malin
m'a
pris
en
traitre
Once
my
back
was
turned,
the
evil
one
betrayed
me
Faudra
leur
dire
qu'j'ai
rien
calculé
Tell
them
I
didn't
calculate
anything
Que
l'homme
est
faible
jamais
je
me
rendrai
That
man
is
weak,
I
will
never
surrender
Ca
y
est
mon
choix
est
fait
That's
it,
my
choice
is
made
Mais
va
leur
dire
à
l'heure
où
on
te
parle
But
tell
them,
at
this
very
moment
as
we
speak
Qu'on
voit
nos
lifes
défiler
en
flash
That
we
see
our
lives
flash
before
our
eyes
Filtrés
par
des
larmes
Filtered
through
tears
Ooooooooh
va
leur
dire
Ooooooooh
tell
them
Mais
va
leur
dire
à
l'heure
où
on
te
parle
But
tell
them,
at
this
very
moment
as
we
speak
On
mourra
la
tête
haute
We
will
die
with
our
heads
held
high
Sans
déposer
les
armes
Without
laying
down
our
arms
Ooooooooh
va
leur
dire
Ooooooooh
tell
them
Eh!
Faudra
lui
dire
que
l'amour
que
j'ai
pour
elle
devrait
être
camisolé
Hey!
Tell
her
that
the
love
I
have
for
her
should
be
restrained
Que
j'ai
les
larmes
d'un
deuil
pour
mes
actes
manqués
That
I
have
the
tears
of
mourning
for
my
missed
actions
Que
ma
fierté
a
souvent
cadenassé
mes
sentiments
That
my
pride
often
locked
away
my
feelings
Mais
aujourd'hui
voici
les
clés
maman
But
today,
here
are
the
keys,
mom
Faudra
lui
dire
qu'il
m'a
appris
à
être
un
homme
Tell
him
that
he
taught
me
to
be
a
man
J'voulais
être
comme
lui
mais
une
pute
I
wanted
to
be
like
him
but
a
bitch
A
mis
à
la
DASS
mon
môme
Put
my
kid
in
foster
care
Faudra
lui
dire
que
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos
Tell
him
I
have
knives
in
my
back
Voila
pourquoi
je
ne
sais
plus
mettre
mon
cœur
dans
un
papier
cadeau
That's
why
I
don't
know
how
to
put
my
heart
in
a
gift
box
anymore
Faudra
leur
dire
que
j'suis
le
grand
frère
le
plus
fier
du
monde
Tell
them
I'm
the
proudest
big
brother
in
the
world
Qu'ils
prennent
conscience
de
la
chance
de
ne
pas
faire
l'aumône
That
they
should
be
aware
of
the
luck
of
not
having
to
beg
Faudra
leur
dire
que
j'suis
mousseline
pour
aimer
pas
pour
armer
Tell
them
that
I'm
muslin
for
loving,
not
for
arming
Que
j'crois
en
Moïse,
en
Jésus
et
en
Mahomet
That
I
believe
in
Moses,
Jesus,
and
Muhammad
Faudra
leur
dire
que
j'n'ai
pas
de
revolver
Tell
them
I
don't
have
a
revolver
Que
j'me
servais
du
RAP
comme
un
Palestinien
se
sert
d'un
lance-pierre
That
I
used
RAP
like
a
Palestinian
uses
a
slingshot
Mais
faudra
leur
dire
que
j'suis
athée
du
système
But
tell
them
I'm
an
atheist
of
the
system
Que
le
tissu
de
mon
treillis
est
celui
de
l'étendard
des
HLM
That
the
fabric
of
my
trellis
is
the
one
of
the
HLM
banner
Faudra
leur
dire
que
la
rue
est
une
mauvaise
éducation
Tell
them
the
street
is
a
bad
education
Quelle
n'a
que
deux
issus
la
mort
ou
la
prison
(HARDCORE)
That
it
only
has
two
outcomes:
death
or
prison
(HARDCORE)
Faudra
leur
dire
à
ces
fils
à
papa
qui
roulent
en
Porsche
Tell
these
rich
kids
who
drive
Porsches
Que
chez
moi
il
n'y
a
que
le
shit
qui
donne
de
l'argent
de
poche
That
in
my
house,
only
hash
gives
pocket
money
Que
le
cursus
scolaire
est
embouteillé
That
the
school
path
is
jammed
Qu'on
prend
la
bande
d'urgence
à
fond
sans
se
rendre
compte
des
feux
grillés
That
we
take
the
emergency
lane
at
full
speed
without
realizing
the
red
lights
we
run
Que
c'est
plus
facile
d'écrire
Alain
que
Saïd
sur
un
CV
That
it's
easier
to
write
Alain
than
Saïd
on
a
resume
Qu'j'économise
du
PQ
grâce
à
tous
leurs
PV
That
I
save
toilet
paper
thanks
to
all
their
fines
Faudra
leur
dire
qu'ici
les
jeunes
vivent
dans
le
vide
Tell
them
that
here,
young
people
live
in
a
void
Qu'avant
la
quinzaine
on
pense
au
suicide
That
before
turning
fifteen,
we
think
about
suicide
Faudra
leur
dire
que
j'étais
le
fils
d'un
colonisé
Tell
them
I
was
the
son
of
a
colonized
man
Qu'j'suis
Black
That
I'm
Black
Fier
de
l'être
dit
le
à
tous
ces
PD
Proud
to
be,
tell
it
to
all
those
faggots
Faudra
leur
dire
LARSEN
qu'ils
nous
ont
poussé
à
bout
Tell
them,
LARSEN,
that
they
pushed
us
to
the
limit
Que
derrière
cette
porte
j'te
jure
que
je
resterai
debout
That
behind
this
door,
I
swear
I
will
remain
standing
C'est
vrai
qu'j'regrette
mes
crimes
It's
true
that
I
regret
my
crimes
Mais
j'mets
le
genou
que
quand
un
Imam
me
fait
crier
Amine
But
I
only
kneel
when
an
Imam
makes
me
shout
Amen
Faudra
lui
dire
à
ma
femme,
à
ma
princesse
Tell
my
wife,
my
princess
Que
je
lui
glisse
ces
derniers
mots
en
guise
de
caresse
That
I
slip
her
these
last
words
as
a
caress
Faudra
leur
dire
que
ma
cavale
était
sans
issu
Tell
them
my
escape
was
a
dead
end
Mon
égo
m'a
coincé
j'étais
inconscient
My
ego
trapped
me,
I
was
unconscious
Faudra
leur
dire
que
moi
aussi
j'voulais
la
vie
de
rêve
Tell
them
I
also
wanted
the
dream
life
Triste
aventure
je
m'apprête
à
trouver
ma
trêve
Sad
adventure,
I'm
about
to
find
my
truce
Faudra
leur
dire
que
c'est
l'orgueil
Tell
them
it's
pride
Qui
m'emmène
à
la
morgue
That
takes
me
to
the
morgue
Sur
le
fleuve
du
désespoir
je
vogue
On
the
river
of
despair,
I
sail
J'vais
vous
dire
mon
cœur
pas
encore
I'll
tell
you,
my
heart
is
not
yet
still
Mais
je
sens
que
mon
sang
va
se
vider
de
mon
corps
But
I
feel
my
blood
draining
from
my
body
Allez
leur
dire
j'en
ai
marre
que
nœud
me
ventre
Go
tell
them
I'm
tired
of
the
knot
in
my
stomach
Laissez
moi
partir
je
veux
plus
me
rendre
Let
me
go,
I
don't
want
to
surrender
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.