Paroles et traduction Soprano - Vu de la cage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vu de la cage
Seen From the Cage
J’ai
la
peau
colorée
au
Tam-tam
My
skin
is
colored
by
the
Tam-tam
drum
L’haleine
du
Ramdan
My
breath
carries
the
scent
of
Ramadan
Les
tongs
des
DOM-TOM
I
wear
the
flip-flops
of
the
overseas
territories
L’anatomie
qui
fait
rêver
les
femmes
flics
My
body
makes
female
cops
dream
Vu
comme
elles
me
fouillent
quand
j’leur
dis
que
j’ai
pas
Judging
by
how
they
search
me
when
I
say
I
don't
have
J’vis
dans
la
débrouille
vu
qu’y
a
rien
sur
le
compte-chèque
I
live
by
my
wits,
seeing
as
there's
nothing
in
my
bank
account
Voilà
pourquoi
je
bouge
quand
je
rappe
dans
les
sound
That's
why
I
move
when
I
rap
in
the
sound
Il
veulent
voir
ma
dépouille
quand
ils
parlaient
de
karcher
They
want
to
see
my
corpse
when
they
talk
about
pressure
washing
Il
veut
voir
mon
avenir
atterrir
comme
ces
charters
They
want
to
see
my
future
crash
like
those
charter
planes
Kasher
je
bouffe,
comme
les
couzs
qu’ont
plus
rien
à
foutre
I
eat
kosher,
like
the
cousins
who
have
nothing
left
to
give
a
damn
about
De
tes
cours,
rentre
au
trou
à
l’heure
où
ton
fils
rentre
en
About
your
classes,
get
back
in
your
hole
when
your
son
comes
home
from
A
la
bourre
quand
il
s’agit
d’amour
I'm
late
when
it
comes
to
love
Faut
que
je
souffle
mais
en
avance
quand
il
s’agit
de
la
mort
But
I
have
to
be
ahead
of
schedule
when
it
comes
to
death
Et
ouais
ils
ont
des
flash
balls
comme
hobbie,
veulent
pas
And
yeah,
they
have
flash
balls
as
a
hobby,
they
don't
want
to
M’appeler
Kounta
mais
Tobby
Call
me
Kounta
but
Toby
Veulent
que
mon
BTS
fasse
du
Mac
Do,
et
que
je
finisse
au
lit
They
want
my
vocational
degree
to
work
at
McDonald's,
and
for
me
to
end
up
in
bed
Avec
Mc
Doom
With
Mc
Doom
Atomiques
sont
mes
raps
à
leur
égard
My
raps
are
atomic
towards
them
Chez
moi
ça
place
du
shit,
pas
de
la
coke
dans
le
cigare
At
my
place,
we
deal
weed,
not
coke
in
cigars
Ici
la
jalousie
te
raye
la
caisse
du
regard
Here,
jealousy
scratches
your
car
with
a
glance
Et
mes
gars
te
foutent
à
Beauregard
en
cas
d’écart,
Chill
!!
And
my
guys
will
throw
you
in
Beauregard
if
you
step
out
of
line,
Chill!!
On
a
grandit
là
où
les
chances
de
survie
sont
faibles
We
grew
up
where
the
chances
of
survival
are
slim
Où
la
violence
est
alléchante,
en
c’creuset
complexe
Where
violence
is
tempting,
in
this
complex
crucible
Où
les
perdants
s’changent
en
serpents
Where
losers
turn
into
snakes
Cherchant
leur
présent
dans
la
poussière
d’ange
Seeking
their
present
in
angel
dust
Pas
d’Mésange,
si
jamais
sont
lésés,
les
frères
No
tits,
if
the
brothers
are
ever
wronged
Alors
de
suite,
ça
prend
un
bon
gun
et
les
venge
Then
right
away,
they
grab
a
good
gun
and
avenge
them
Tous
stressées
sur
la
brèche
à
plein
temps
All
stressed
out
on
the
edge,
full-time
Les
premières
dépressions
surviennent
à
20
ans
The
first
depressions
appear
at
20
years
old
Hâlés
par
les
embruns,
là
où
ces
connards
s’disent
Tanned
by
the
sea
spray,
where
these
assholes
say
C’est
peinard
d’en
descendre
un
It's
easy
to
take
one
down
Alors
on
veut
nos
voix
qui
portent
comme
celle
de
Bilal
So
we
want
our
voices
to
carry
like
Bilal's
On
revient
aux
valeurs
et
sens
Hilel
dans
nos
alexandrins
We
return
to
values
and
feel
Hilel
in
our
Alexandrine
verses
Les
consciences
toutes
balafrées
au
Gillette
Consciences
all
scarred
by
Gillette
C’qui
reste
des
mots
qui
lèsent,
vers
tracés
au
silex
What
remains
of
the
words
that
hurt,
verses
traced
in
flint
Et
tu
veux
croire
tous
ces
néo-colons
qui
lèguent
And
you
want
to
believe
all
these
neo-colonists
who
bequeath
Un
soi-disant
héros
qui
s’est
barré
à
mobylette
A
so-called
hero
who
ran
away
on
a
moped
Ici
on
vit
tous
en
zone
de
transit
Here
we
all
live
in
a
transit
zone
Où
les
fauves
se
dévorent
Where
wild
beasts
devour
each
other
Vue
de
la
cage,
la
terre
a
l’air
immense
Seen
from
the
cage,
the
earth
looks
immense
La
loi
privilégie
les
forts
The
law
favors
the
strong
Ici
on
vit
tous
en
zone
de
transit
Here
we
all
live
in
a
transit
zone
Où
les
fauves
se
dévorent
Where
wild
beasts
devour
each
other
Vue
de
la
cage,
la
terre
a
l’air
immense
Seen
from
the
cage,
the
earth
looks
immense
La
loi
privilégie
les
forts
The
law
favors
the
strong
On
passera
leur
check
point
et
quittera
Marseille
en
zodiac
si
We'll
pass
their
checkpoint
and
leave
Marseille
in
a
zodiac
if
ça
continue
sur
la
mama
This
keeps
going
on,
I
swear
to
my
mama
Le
moral
est
light
Morale
is
low
On
rit
des
nerfs
on
se
maintient,
le
cour
manque
d’entretien
We
laugh
nervously,
we
hold
on,
our
hearts
lack
maintenance
Et
la
lassitude
frappe
c’est
rude
And
fatigue
hits
hard,
it's
rough
A
part
se
mettre
plein,
y’a
quoi
dans
la
tête
d’un
jeune
Besides
getting
high,
what's
on
a
young
person's
mind
L’argent
c’est
l’oxygène
et
dans
la
jungle
tout
est
aux
enchères
Money
is
oxygen
and
in
the
jungle
everything
is
up
for
auction
Comment
espérer
Monts
et
Merveilles
How
can
we
hope
for
Mountains
and
Wonders
Alors
qu’à
Silicon
Valley,
on
s’envoie
de
la
coke
par
e-mail
When
in
Silicon
Valley,
they
send
coke
by
email
Pillés,
on
est
libre
que
dans
la
tête,
prier
le
seul
espoir
dans
Plundered,
we
are
only
free
in
our
heads,
praying
for
the
only
hope
in
Le
noir
de
briller
The
darkness
to
shine
On
nous
pousse
à
l’échec
et
nous
parle
mal
du
bec,
faut
l’admettre
They
push
us
towards
failure
and
talk
down
to
us,
you
have
to
admit
it
Dans
le
siècle
hi
teck,
on
bouffe
les
miettes
et
jure
la
In
the
hi-tech
century,
we
eat
crumbs
and
swear
by
the
Historiquement
ils
ont
su
nous
la
mettre,
crier
ça
sert
à
quoi
Historically
they
knew
how
to
screw
us,
what's
the
point
of
screaming
Quand
on
est
seul
en
mer
When
you're
alone
at
sea
Enfants
des
blocks,
faut
être
des
hommes
debout,
trier
le
Children
of
the
blocks,
we
have
to
be
men
standing
tall,
sorting
out
the
Vrai
de
la
pute
Real
from
the
fake
Comme
l’a
dit
Ali,
la
vie
est
une
lutte
As
Ali
said,
life
is
a
struggle
J’suis
en
perte
de
contrôle,
j’ai
un
manque
de
tradition
I'm
losing
control,
I
lack
tradition
Car
on
est
sous
contrôle,
dans
cette
île
en
perdition
Because
we
are
under
control,
in
this
island
of
perdition
J’frôle,
car
je
fonce
souvent
la
tête
baissée
I
graze,
because
I
often
charge
headfirst
Sur
le
bison
qui
chasse
nos
terres
aujourd’hui
colonisées
At
the
bison
that
hunts
our
lands,
now
colonized
C’est
la
jungle,
peu
à
peu
modernisée,
ça
pue
le
farheneit
It's
the
jungle,
gradually
modernized,
it
stinks
of
Fahrenheit
Made
in
Texas
tu
sais,
j’vois
rouge
depuis
qu’l’étoile
blanc
Made
in
Texas
you
know,
I
see
red
since
the
white
star
Squatte
mon
ciel
bleu
Squats
in
my
blue
sky
Depuis
qu’certains
frères
veulent
tuer
pour
croire
en
Dieu
Since
some
brothers
want
to
kill
to
believe
in
God
On
hurle,
on
hurle
notre
indépendance
We
scream,
we
scream
our
independence
La
vie,
un
film
de
cul
où
on
culbute
sans
payer
comptant
Life,
a
porno
where
we
fuck
without
paying
cash
Donc
on
danse
technique
de
« Chaka
Zulu
»,
derrière
nos
So
we
dance
the
"Chaka
Zulu"
technique,
behind
our
Traits
blancs
des
sortilèges,
Technique
de
vaudou,
puni
White
lines
of
spells,
Voodoo
technique,
punished
Quand
ta
mère
craque,
et
lève
seulement
le
troisième
doigt
When
your
mother
cracks,
and
only
raises
the
third
finger
Quand
la
justice
te
braque,
quand
nos
racines
disparaissent
When
justice
points
its
gun
at
you,
when
our
roots
disappear
Et
nos
terres
sont
quadrillées
And
our
lands
are
gridded
Car
la
violence
ici
ne
joue
plus
à
guichet
fermé
Because
violence
here
no
longer
plays
to
a
sold-out
crowd
Ici
on
vit
tous
en
zone
de
transit
Here
we
all
live
in
a
transit
zone
Où
les
fauves
se
dévorent
Where
wild
beasts
devour
each
other
Vue
de
la
cage,
la
terre
a
l’air
immense
Seen
from
the
cage,
the
earth
looks
immense
La
loi
privilégie
les
forts
The
law
favors
the
strong
Ici
on
vit
tous
en
zone
de
transit
Here
we
all
live
in
a
transit
zone
Où
les
fauves
se
dévorent
Where
wild
beasts
devour
each
other
Vue
de
la
cage,
la
terre
a
l’air
immense
Seen
from
the
cage,
the
earth
looks
immense
La
loi
privilégie
les
forts
The
law
favors
the
strong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.