Paroles et traduction Sounds of Isha - Thodudaiya Seviyan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thodudaiya Seviyan
Thodudaiya Seviyan
தோடுடைய
செவியன்
விடையேறியோர்
தூவெண்மதி
சூடிக்
The
One
with
ear
rings
and
adorned
with
white
crescent
moon,
riding
the
bull,
காடுடையசுட
லைப்பொடிபூசிஎன்1
உள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
smears
the
sacred
ash
from
the
burning
ground,
the
thief
who
stole
my
heart,
ஏடுடையமல
ரான்முனைநாட்பணிந்
தேத்தஅருள்
செய்த
He
who
graced
the
flower-laden
battlefield,
showering
his
blessings
upon
those
who
worshipped,
பீடுடையபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.1
The
glorious
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
He
is
the
one.
1.1.1
முற்றலாமையிள
நாகமோடேன
முளைக்கொம்பவை
பூண்டு
With
the
young
serpent
that
cannot
be
fully
grasped,
and
with
tender
sprouts
adorned,
வற்றலோடுகல
னாப்பலிதேர்ந்தென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
accepts
the
offering
of
gruel
in
a
broken
pot,
the
thief
who
stole
my
heart,
கற்றல்கேட்டலுடை
யார்பெரியார்கழல்
கையால்தொழு
தேத்தப்
He
whose
feet
are
worshipped
by
the
hands
of
learned
and
wise
elders,
பெற்றம்ஊர்ந்தபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.2
The
renowned
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
He
is
the
one.
1.1.2
நீர்பரந்தநிமிர்
புன்சடைமேலோர்
நிலாவெண்மதி
சூடி
With
a
crescent
moon
adorning
his
tall,
flowing
hair,
ஏர்பரந்தஇன
வெள்வளைசோரஎன்
உள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
whose
anklets
chime
melodiously,
the
thief
who
stole
my
heart,
ஊர்பரந்தவுல
கின்முதலாகிய
ஓரூரிது
வென்னப்
He
who
is
the
source
of
this
vast
world,
known
as
the
Primal
Being,
பேர்பரந்தபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.3
The
renowned
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
He
is
the
one.
1.1.3
விண்மகிழ்ந்தமதி
லெய்ததுமன்றி
விளங்குதலை
யோட்டில்
He
who
reached
beyond
the
joyful
heavens,
in
his
radiant
head,
உண்மகிழ்ந்துபலி
தேரியவந்தென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
came
to
accept
offerings
with
joy,
the
thief
who
stole
my
heart,
மண்மகிழ்ந்தஅர
வம்மலர்க்கொன்றை
மலிந்தவரை
மார்பிற்
He
who
wears
a
garland
of
fragrant
konrai
flowers
upon
his
chest,
adorning
the
joyous
earth,
பெண்மகிழ்ந்தபிர
மாபுரமேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.4
The
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
beloved
by
women,
He
is
the
one.
1.1.4
ஒருமைபெண்மையுடை
யன்சடையன்விடை
யூரும்இவ
னென்ன
He
who
is
both
one
and
many,
with
and
without
matted
hair,
riding
the
bull,
அருமையாகவுரை
செய்யஅமர்ந்தென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
sits
and
speaks
mysteriously,
the
thief
who
stole
my
heart,
கருமைபெற்றகடல்
கொள்ளமிதந்ததோர்
காலம்இது
வென்னப்
He
who
floated
on
the
dark
ocean,
at
a
time
beyond
comprehension,
பெருமைபெற்றபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.5
The
renowned
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
He
is
the
one.
1.1.5
மறைகலந்தஒலி
பாடலோடாடல
ராகிமழு
வேந்தி
He
who
dances
to
the
rhythm
of
the
Vedas,
wielding
his
trident,
இறைகலந்தஇன
வெள்வளைசோரஎன்
உள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
whose
anklets
chime
melodiously,
the
thief
who
stole
my
heart,
கறைகலந்தகடி
யார்பொழில்நீடுயர்
சோலைக்கதிர்
சிந்தப்
He
who
sheds
light
on
the
tall
groves
filled
with
fragrant
flowers,
பிறைகலந்தபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.6
The
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
like
the
moon,
He
is
the
one.
1.1.6
சடைமுயங்குபுன
லன்அனலன்எரி
வீசிச்சதிர்
வெய்த
He
whose
matted
hair
emits
water,
fire,
and
radiant
light,
உடைமுயங்கும்அர
வோடுழிதந்தென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
bestows
blessings
with
the
serpent,
the
thief
who
stole
my
heart,
கடல்முயங்குகழி
சூழ்குளிர்கானல்அம்
பொன்னஞ்சிற
கன்னம்
He
who
resides
near
the
cool
backwaters
surrounded
by
the
sea,
with
golden
wings,
பெடைமுயங்குபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.7
The
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
with
his
consort,
He
is
the
one.
1.1.7
வியரிலங்குவரை
யுந்தியதோள்களை
வீரம்விளை
வித்த
He
who
displayed
valor
with
his
strong
shoulders,
shining
with
sweat,
உயரிலங்கையரை
யன்வலிசெற்றென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
conquered
the
powerful
demon
Ravana,
the
thief
who
stole
my
heart,
துயரிலங்கும்உல
கிற்பலஊழிகள்
தோன்றும்பொழு
தெல்லாம்
He
who
appears
whenever
sorrow
befalls
the
world,
through
numerous
epochs,
பெயரிலங்கு
பிரமாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.8
The
renowned
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
He
is
the
one.
1.1.8
தாணுதல்
செய்திறை
காணியமாலொடு
தண்டாமரை
யானும்
He
who
performed
penance
to
seek
the
grace
of
Vishnu
and
Brahma,
நீணுதல்
செய்தொழி
யந்நிமிர்ந்தானென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
stood
tall
and
accomplished
his
task,
the
thief
who
stole
my
heart,
வாணுதல்
செய்மக
ளீர்முதலாகிய
வையத்தவ
ரேத்தப்
He
who
is
worshipped
by
women
and
all
beings,
பேணுதல்
செய்பிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.9
The
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
worthy
of
devotion,
He
is
the
one.
1.1.9
புத்தரோடுபொறி
யில்சமணும்புறங்
கூறநெறி
நில்லா
He
who
receives
offerings
from
the
world,
while
Buddhists,
Jains,
and
others
stray
from
the
path,
ஒத்தசொல்லஉல
கம்பலிதேர்ந்தென
துள்ளங்கவர்
கள்வன்
He
who
speaks
the
truth,
the
thief
who
stole
my
heart,
மத்தயானைமறுகவ்வுரி
போர்த்ததோர்
மாயம்இது
வென்னப்
He
who
performed
the
illusion
of
wearing
the
elephant
skin,
பித்தர்போலும்பிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவ
னன்றே.
1.1.10
The
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
seemingly
like
a
madman,
He
is
the
one.
1.1.10
அருநெறியமறை
வல்லமுனியகன்
பொய்கையலர்
மேய
1.1.11
The
sage
Agastya,
who
knows
the
righteous
path
and
the
Vedas,
resides
in
the
fragrant
Poigai.
1.1.11
பெருநெறியபிர
மாபுரம்மேவிய
பெம்மானிவன்
றன்னை
The
Lord
who
resides
in
the
grand
Brahmapuram,
on
the
righteous
path,
ஒருநெறியமனம்
வைத்துணர்ஞானசம்
பந்தன்உரை
செய்த
He
who
is
praised
by
Saint
Sambandar
with
focused
mind
and
wisdom,
திருநெறியதமிழ்
வல்லவர்தொல்வினை
தீர்தல்எளி
தாமே.
Those
who
master
the
Tamil
language
of
the
divine
path
can
easily
overcome
past
karma.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.