Paroles et traduction Spax - Neuseeland
Da
draussen!
Engel
und
Ratten!
Strassen
und
Städte!
Zu
wenig
Perspektive!
Out
there!
Angels
and
rats!
Streets
and
cities!
Too
little
perspective!
Durchwühl′
den
Horizont,
greif'
ihn
mir!
Geh′
raus
und
schau's
mir
an!
Ransack
the
horizon,
grab
it
for
me!
Go
out
and
see
it!
Die
Welt
ist
grenzenlos!
Ich
atme
durch!
Ich
will
leben!
The
world
is
boundless!
I
breathe
deeply!
I
want
to
live!
Ich
lass'
die
Zeit
still
stehen
um
den
Himmel
zu
sehen,
ein
paar
Minuten
den
Stress
vergessen,
die
Stille
erleben.
I
stop
time
to
see
the
sky,
forget
the
stress
for
a
few
minutes,
experience
the
silence.
Setz′
mich
hin,
spür′
den
Wind,
lass'
ihn
mir
Dinge
erzählen,
von
hier
und
da,
wo
er
war,
manchmal
besingt
er
die
Wellen.
I
sit
down,
feel
the
wind,
let
it
tell
me
things,
from
here
and
there,
where
it
has
been,
sometimes
it
sings
about
the
waves.
Und
mein
Blick
auf′s
Meer
kickt
mich
noch
mehr.
Ich
fühl'
mich
klein
und
als
Teil
eines
Wunders,
das
ewig
währt.
And
my
view
of
the
ocean
kicks
me
even
more.
I
feel
small
and
part
of
a
miracle
that
lasts
forever.
Das
Leben
ist
lebenswert,
leider
wird
man
nur
wenig
bestärkt.
Was
wir
wahrnehmen,
ist
Wahnsinn
und
benebelt
uns
sehr.
Life
is
worth
living,
unfortunately,
we
are
rarely
encouraged.
What
we
perceive
is
madness
and
clouds
our
minds.
Doch
hier
ein
paar
Minuten
keinen
Smok,
Luft
ist
Sauerstoff.
Kein
Gefühl
von
Kotze
im
Kopf,
doch
den
Geschmack
kenn′
ich
noch.
But
here,
for
a
few
minutes,
no
smog,
the
air
is
oxygen.
No
feeling
of
vomit
in
my
head,
but
I
still
remember
the
taste.
Kenn'
den
Geruch
der
Städte
und
Strassenschluchten,
den
Gestank,
der
uns
umhüllt,
die
Bilder
von
Massenfluchten.
I
know
the
smell
of
cities
and
street
canyons,
the
stench
that
surrounds
us,
the
images
of
mass
exodus.
Man
hämmert
uns
ein
besser
Erster
als
Zweiter
zu
sein.
Ich
versuch′s
zu
vergessen,
meinen
Geist
zu
befreien.
We
are
hammered
into
being
better
first
than
second.
I
try
to
forget
it,
to
free
my
mind.
Unser
Leben
könnt'
leichter
sein,
wir
müssen
nur
lernen
zu
vertrauen,
mehr
auf
unsere
Herzen
zu
hören.
Our
lives
could
be
easier,
we
just
need
to
learn
to
trust,
to
listen
more
to
our
hearts.
I
think
everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
I
think
everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Manchmal
steckt
im
Schweigen
mehr
Tiefe
und
Poesie
als
in
jedem
geschriebenen
Wort
oder
Lied,
Sometimes
there
is
more
depth
and
poetry
in
silence
than
in
any
written
word
or
song,
In
dem,
was
wir
nicht
sagen,
oft
mehr
Wahrheit,
mehr
Dynamit.
Doch
weil
die
Wahrheit
oft
schmerzt,
haben
wir
gelernt
sie
zu
ignorieren.
In
what
we
don't
say,
often
more
truth,
more
dynamite.
But
because
the
truth
often
hurts,
we
have
learned
to
ignore
it.
Die
Sonne
steht
im
Zenit,
sie
lässt
die
Wolken
zerbrechen.
Strahlen
streicheln
meine
Haut,
lassen
mich
fühlen,
dass
ich
echt
bin.
The
sun
is
at
its
zenith,
it
makes
the
clouds
break.
Rays
caress
my
skin,
make
me
feel
that
I
am
real.
Und
was
ich
seh',
ist
keine
Panorama-Tapete,
die
Natur
setzt
sich
mit
krassen
Farben
in
Szene.
And
what
I
see
is
not
a
panoramic
wallpaper,
nature
sets
itself
in
scene
with
bold
colors.
Alle
Erinnerungen
an
den
grauen
Beton
der
Stadt
verblassen,
nichts
wird
nebensächlicher
als
Geschäfte
zu
machen.
All
memories
of
the
gray
concrete
of
the
city
fade,
nothing
becomes
more
insignificant
than
doing
business.
Keiner
kriegt
Zinsen
auf′s
Leben,
hier
Kasse
zu
machen,
heisst:
Man
investiert
in
sein
Leben
um
sein
Leben
zu
schaffen!
Nobody
gets
interest
on
life,
here
making
cash
means:
You
invest
in
your
life
to
create
your
life!
Ich
brauch′
keinen
Reichtum,
ich
will's
den
Vögeln
gleichtun,
meine
Arme
ausbreiten,
die
Welt
sehen
im
Gleitflug.
I
don't
need
wealth,
I
want
to
be
like
the
birds,
spread
my
arms,
see
the
world
in
gliding
flight.
Schwebe
über
den
Dächern,
seh′
durch
Luken
und
Fenster,
ziehe
weiter
mit
dem
Wetter,
mit
der
Hoffnung:
Alles
wird
besser!
I
hover
over
the
rooftops,
see
through
hatches
and
windows,
move
on
with
the
weather,
with
the
hope:
Everything
will
get
better!
I
think
everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
I
think
everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Ich
glaube
wirklich
an
die
wahre
Liebe,
an
die
Tiefe
wahrer
Gefühle,
den
wahren
Frieden.
I
truly
believe
in
true
love,
in
the
depth
of
true
feelings,
true
peace.
Ich
leg'
mich
auf
den
Boden
um
die
Nähe
der
Erde
zu
fühlen,
um
ihre
Wärme
zu
spüren
und
ihr
Herz
zu
berühren.
I
lie
down
on
the
ground
to
feel
the
closeness
of
the
earth,
to
feel
its
warmth
and
touch
its
heart.
Sie
sagt:
Wir
leben
im
Gift,
leben
damit,
dass
Reden
nichts
nützt
und
sie
sich
wünscht,
wir
würden
ihr
Leben
beschützen.
She
says:
We
live
in
poison,
live
with
the
fact
that
talking
is
useless
and
she
wishes
we
would
protect
her
life.
Ich
hör′
ihr
zu
und
lern'
dazu,
weiss
ihre
Ehrlichkeit
zu
schätzen,
ich
hörte
Lügen
genug.
I
listen
to
her
and
learn,
appreciate
her
honesty,
I've
heard
enough
lies.
Ich
hab′
zu
lange
schon
Scheisse
gesehen,
Scheisse
erlebt,
wurde
vom
Zweifel
begleitet,
der
wie
Scheisse
an
Schuhen
klebt.
I've
seen
shit
for
too
long,
experienced
shit,
been
accompanied
by
doubt
that
sticks
like
shit
on
shoes.
Kalter
Asphalt
war
zu
lang
meine
Realität,
jetzt
ist
Schluss
mit
dem
Druck,
mit
dem
Pochen
in
meinen
Schläfen.
Cold
asphalt
has
been
my
reality
for
too
long,
now
it's
over
with
the
pressure,
with
the
pounding
in
my
temples.
Strand
stehend
schreibe
ich
meinen
Namen
in
den
Sand,
die
salzige
Luft
in
meinen
Lungen
wäscht
mir
meinen
Verstand.
beach,
I
write
my
name
in
the
sand,
the
salty
air
in
my
lungs
washes
my
mind.
Ich
liebe
mein
Leben,
mein
Feuer
ist
längst
nicht
ausgebrannt.
Warte
auf
Wellen,
es
endet,
wie
alles
begann!
I
love
my
life,
my
fire
is
far
from
burned
out.
Waiting
for
waves,
it
ends
as
it
all
began!
I
think
everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
I
think
everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Everybody,
however
what
you
do,
yeah!
You
know
that
this
whole
world
is
so
wonderful,
yeah!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kai aschemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.